メールのビジネスの回复など、中国语の「あなたのメールを受け取り、もし时间はきっとそっと回复」?
翻译:波风水门,你做好爆炸的准备了吗?
在“系统设置”选择“基本设置”中选择下方的“状态”。在右侧窗口选择“自动回复设置”在弹出的窗口中选择“添加”按钮。在“添加自动回复”窗口中,添加自己要的内容后,点击确定就可以解决问题了。输入你想要的日语,点击确...
应该是系统的自动回复。意思如下:受付NO:070907-97受理号:NO:070907-97CO.,LTD.CO.,LTD.(名字)拝启この度は、弊社ホームページにお问い合わせ顶きありがとうございます。上记受付NOにて、受付いたしま...
平素承蒙聆听NHK的节目,非常感谢!您所提出的意见和要求已经收悉,受理编号〔#921456〕.这封邮件是在接到来宾的邮件后的自动回复通知.请您注意,我们将不会受理这封邮件的回信.
※このメールはリクェストに対して自动返信をしております。此信箱专为系统自动回信所设。(太冗长了..)このメールに返信しても相手には届きませんのでご注意ください。请勿向此信箱回信,就算您向此信箱回信...
我想,这句话应该是ただいまちかくにありません。ただいま意思是现在ちかくに意思是在附近ありません意思是不在所以这句意思是,现在不在附近り.ぱょぁしのまどにぉなまぃ.ではばをどょぎをは...
译:下单内容确认(自动发信邮件)この度はのあのはこぶねへのご注文诚にありがとうございます。译:十分感谢您本次在XXX下单。ご注文顶きました商品は、これより手配作业に入ります。译:现在开始为您下单的商品...
先ほどメールをお送りしたところ、12日まではご不在という自动返信を受けました。お忙しいところを申し訳ございませんが、お戻りになりましたら、ご返信いただけたらと思います。お待ちしております。
再则、邮件送信格式有要求的情况下,自动回复时,回复内容可以注明将于星期一给予对应等邮件回复也是非常重要的。如此类休息时以外的情况,因E-mail产生的投诉、首先邮件是否收到的确认函回复是第一阶段、担当者不在等为理由...