I'm stuffed. 我吃撑了。stuffed是塞满的意思,就是肚子已经被塞满的意思。I can't even have a bite.我一口也吃不下了。bite是咬的意思,作名词,是吃一口的意思。同样的用法还有I can't take another bite My stomach is going to burst. 我肚子要爆炸了,用来形容吃得太多了...
eat too much food.
英语就说 I'm (I am) full.full 是“充满” 的意思,在这里用 full 来表示已经吃“饱”了
Don't you have nothing else to do ?或者 Mind your own concerns/bussiness.
不知道汤姆汉克斯说过什么(sorry没看过《幸福终点站》)但英文里常见的说法包括:I've had too much to eat! I'm going to burst!He wolfed down a whole plate of salami at one gulp!I stuffed so much food in me today I feel like I'm going to explode!We went out Saturday night...
翻译如下:吃饱了撑着没事干 地道的翻译是:someone with full bellies have nothing better to do
McDonald is junk food. Please do not eat too often.junk food 是最地道的说法,“吃太多了”若译成“too much”则是“不要吃撑”的意思。应为“too often”参考资料:刚问完一个美国人
这句话不知重复了多少遍,接着才是“我今天早上吃了五碗面,可怎么还是好饿……”这歌是专门为我们吃货而写的吧?你看那一句句歌词,真是吃货们的写照。 记得十月一号那天早上,妈妈做的早餐很丰富,我放开肚皮大口吃,撑得我忘记自己吃了多少东西。 好像有一碗炒饭,几个馒头再加上其他一些食物,最少吃了五样。
相信大家和小编一样,这几天吃瓜都吃撑了!但是对于一名“久经瓜场”的“吃瓜群众”来说,怎么能不知道她的翻译怎么说呢?因此面对大家的疑问:“吃瓜群众”的英语怎么说?“吃瓜群众”的N种英语译法你认识几个?小编整理了相关内容,来和大家捋一捋。1、Internet user/netizen 网民 我们现在大部分...
5、staff的表达中可与介词on连用。二