《心做し》大概意思就是,似乎,好像心里那么想的,心里那么觉得,所以翻译为《无心》。歌名:心做し歌手:GUMI/papiyon作词:GUMI/papiyon作曲:GUMI/papiyonねぇ、もしも全て投げ舍てられたら呐,若然...
心做しこころなし多是用作副词。(心里那么想的、心里感觉像是)似乎、好像。。。心なし元気そうだ。/(感觉)好像很高兴的样子
多累大kei那一所累dei莫摸哭喏心做哇hi多自打gei亚美蝶哟亚美得哟亚萨西哭戏那一dei哟多希得莫不哭你娃米大一噶deiki那一哟一打一哟一打一哟扩得哇dei乎汐诶dei哦扩污纳诺吸纳那一哟hi打你李吸纳一d...
心做し,内,慕西莫,死背蝶那gei素dei那嘞大啦,瓦啦dei。一日语的起源与发展(1)在公元3世纪以前,日本只有语言,而没有可以用来记录话语和事件的文字,所有的事情都靠口口相传。奴隶社会中期以后,随着社会生产力...
心做し【こころなし】大概意思就是,似乎,好像心里那么想的,心里那么觉得,翻译成无心,应该还是意译了吧~还有一方面我觉得应该是因为这首歌的最后一段,ねえもしも仆に心があるなら/呐,若然我拥有心...
翻译的话就叫无心,做し日语不常见,读作nasi,跟无し读音一样,所以翻译成无心。没什么深层含义的。
填词:Sstan呐如果能够放弃这一切重新生活又是否可以挣脱枷锁笑得自由这些最终都只是白日做梦就什么都不要再继续说呐如果能够抛下这一切重新生活又是否可以不再流泪笑得轻松只是最后无法将羁绊抹除就什么...
《心做乚》是GUMI演唱的歌曲,中文名是《无心》,《心理作用》。日语假名:こころなし,罗马音kokoronashi。歌曲歌词及中文翻译:ねぇ、もしも全(すべ)て投(な)げ舍(す)てられたら啊,若然能将一切...
《心做し》的中文谐音第一段:内木洗莫,苏北得内给苏得那内大啦,哇啦得,一给多古多嘎啦古你啦堵诺,麦大母内嘎一大古那奴嘎啦,莫那你莫,一哇啦一得哦,第二段:内木洗莫,苏北得哇苏内哇内布大啦,那嘎那一得...
心做し(心理作用)作词:蝶々P作曲:蝶々P编曲:蝶々P呗:GUMI翻译:kyrosleeねぇ、もしも全(すべ)て投(な)げ舍(す)てられたらnee moshimosubetenagesuteraretara呐,若然...