十六字令三首古诗翻译【点击查看详情】
《十六字令三首》是毛主席创作的三首词,这三首小令都描写了长征路上的山,气势磅礴雄浑,豪放洒脱,气韵天成,尽显山之体势,也折射出作者宏大的胸襟和抱负,这三首小令所写重点不同,合起来却是完整的组诗。
相关视频/文章
相关问答
十六字令三首 的翻译

译文:【其一】山,高耸入云端。给快跑的马儿再加几鞭,翻越山巅未下鞍。惊诧高又险,回头瞥一眼,离天只有三尺三!【其二】山,起伏如波涛,浩瀚似江海,倒海翻江卷巨澜。山势奔腾迅猛如奔马,好似万马厮杀正酣战。【...

十六字令三首的意思

山,高耸入云端。快马加鞭向前赶路,不做丝毫停留。蓦然回首,惊叹身后的山峰与远处的天边快接上了!其二:山,起伏如波涛,浩瀚似江海,倒海翻江卷巨澜。山势奔腾迅猛如奔马,好似万马厮杀正酣战。其三:山,傲立苍穹如长剑...

十六字令三首翻译

”万马战犹酣:千军万马战斗得正激烈。以万马酣战比喻山势奔腾。金代王特起《绝句》:“山势奔腾如逸马。”杜甫《丹青引赠曹将军霸》:“英姿飒爽犹酣战。”刺破青天:将青天刺破。郦道元《水经注·河水》:“连山刺天。”...

十六字令三首翻译

山,快马加鞭未下鞍。惊回首,离天三尺三。�其二�山,倒海翻江卷巨澜。奔腾急,万马战犹酣。�其三�山,刺破青天锷未残。天欲堕,赖以拄其间。小令开门见“山”。这“山”字...

毛泽东十六字令三首翻译

十六字令•三首1934年至1935年山,快马加鞭未下鞍。惊回首,离天三尺三。山,倒海翻江卷巨澜。奔腾急,万马战犹酣。山,刺破青天锷未残。天欲堕,赖以拄其间。原注:民谣:“上有骷髅山,下有八宝山,离天...

《十六字令三首》诗句翻译

山,倒海翻江卷巨澜:这山使得大海波涛汹涌,江河翻滚,卷起巨大的浪花天欲堕,赖以拄期间:天快要塌了,都是靠这座山撑住才得以稳定这只是字面意思,要深究的话就要联系到毛泽东作这3首词的历史背景。当时红军长征路...

毛泽东《十六字令三首》的译文!

山,快马加鞭未下鞍.惊回首,离天三尺三.其二山,倒海翻江卷巨澜.奔腾急,万马战犹酣.其三山,刺破青天锷未残.天欲堕,赖以拄其间.<<十六字令>>是只有16个字的小令,篇幅短窄,很难装进许多内容,尤其是豪放...

十六字令三首的翻译

山啊,快驰骏马没有下鞍。蓦然回首,仅离天三尺三。山啊,翻江倒海掀起狂涛。奔腾激越,如万匹战马酣畅征战。山啊,刺穿苍天锋刃依然尖锐。天似要塌下,雄峰却独撑其间。

快马加鞭未下鞍;刺破青天锷未残.天欲堕,赖以拄其间的译文

山,起伏如波涛,浩瀚似江海,倒海翻江卷巨澜。山势奔腾迅猛如奔马,好似万马厮杀正酣战。山,傲立苍穹如长剑,刺破青天剑锋没伤残。天像快要塌下来,全靠着山的支撑,天才得以铺展于宇宙间。出处:《十六字令三首》...

十六字令三首 其二的译文

毛主席率领中国工农红军长征时,曾写下三首《十六字令》:�其一�山,快马加鞭未下鞍。惊回首,离天三尺三。�其二�山,倒海翻江卷巨澜。奔腾急,万马战犹酣。�其三&#x...