春望杜甫翻译和赏析注释【点击查看详情】
【白头】是愁出来的,头发白了、疏了,从头发的变化,使读者感到诗人内心的痛苦和愁怨,表现了在典型的时代背景下所生成的典型感受,反映同时代的人们热爱国家,期待和平的美好愿望,也表达了大家一致的内在心声,也展示出诗人忧国忧民、感时伤怀的高尚感情。
相关视频/文章
感动一沉吟的翻译是什么
感动一沉吟的翻译是什么 2022-12-07 11:15:29
春望杜甫原文加翻译
春望杜甫原文加翻译 2022-04-03 07:43:43
杜甫春望感时花溅泪恨别鸟惊心全诗翻译 春望古诗内容及翻译
杜甫春望感时花溅泪恨别鸟惊心全诗翻译 春望古诗内容及翻译 2022-04-03 19:27:48
关于爱国古诗 爱国的古诗精选
关于爱国古诗 爱国的古诗精选 2022-04-03 18:39:37
杜甫春望原文注释翻译与赏析
杜甫春望原文注释翻译与赏析 2022-04-03 07:44:14
春望原文翻译及赏析 杜甫春望原文赏析
春望原文翻译及赏析 杜甫春望原文赏析 2022-04-03 05:51:59
春望杜甫拼音版
春望杜甫拼音版 2022-04-02 20:06:49
春望杜甫古诗 春望全文及翻译
春望杜甫古诗 春望全文及翻译 2022-04-02 04:14:02
杜甫的春望原文
杜甫的春望原文 2022-04-01 15:25:02
相关问答
春望原文翻译及赏析

春望原文翻译及赏如下:原文:《春望》作者:唐代,杜甫。国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。鉴赏:语全篇围绕“望”字展开,前四句借景抒情,情景结合。

古诗词春望翻译及赏析

《春望》翻译长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。感于战败的时局,看到花开而潸然泪下,内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战。连绵的战火已经延续了一个春天,家书难得,一封抵得上万两...

春望杜甫翻译及赏析

翻译:国家沦陷只有山河依旧,春日的城区里荒草丛生。忧心伤感见花开却流泪,别离家人鸟鸣令我心悸。战火硝烟三月不曾停息,家人书信珍贵能值万金。愁闷心烦只有搔首而已,致使白发疏稀插不上簪。杜甫春望赏析“国破山河在...

春望杜甫翻译和赏析

春望杜甫〔唐代〕国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。译文及注释译文国都遭侵但山河依旧,长安城里的杂草和树木茂盛地疯长。感伤国事,看到花开不禁潸然泪下,内心惆...

《春望》杜甫翻译和赏析是什么?

出处:杜甫〔唐代〕《春望》原文:国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。译文:长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密...

春望原文翻译及赏析

春望原文翻译及赏析如下:春望杜甫国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。翻译故国沦亡,空留下山河依旧,春天来临,长安城中荒草深深。感叹时局,...

春望杜甫翻译和赏析原文

《春望》赏析诗篇一开头描写了春望所见,诗人记忆中昔日长安的春天是何等的繁华,可是那种景象今日已经荡然无存了,写今日景物,实为抒发人去物非的历史感,将感情寄寓于物,借助景物反托情感,为全诗创造了一片荒凉凄惨...

《春望》的翻译与鉴赏

《春望》朝代:唐代作者:杜甫国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。译文长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木...

《杜甫诗选 春望》(杜甫)译文赏析

杜甫诗选春望杜甫系列:杜甫诗选|杜甫诗集杜甫诗选春望【原文】国破山河在,城春草木深1。感时花溅泪2,恨别鸟惊心。烽火连三月3,家书抵万金4。白头搔更短,浑欲不胜簪5。【注释】1这两句话写望中...

春望杜甫翻译和赏析

《春望》原文及翻译唐代:杜甫国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。译文长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密...