峡口送友人的翻译【点击查看详情】
《峡口送友人》这乎诗它不同于一般的送别诗,客中送客,自难为情,更何况又万里之远,作者身为客人却反客为主,淋漓尽致地表露了自己送客惆怅的心情,此诗使用多个意象来描摹景物特征,渲染氛围,营造意境。
相关视频/文章
相关问答
翻译古诗:峡口送友人

【峡口送友人】司空曙峡口花飞欲尽春,天涯去住泪沾巾。来时万里同为客,今日翻成送故人。峡口花已飞落,知道春将逝去。惜春之情奠定了全文悲的情调。“天涯”二字让人自然而然的想到了思念或是生离,“泪沾巾”将...

峡口送友人 翻译

【峡口送友人】司空曙峡口花飞欲尽春,天涯去住泪沾巾。来时万里同为客,今日翻成送故人。峡口花已飞落,知道春将逝去。惜春之情奠定了全文悲的情调。“天涯”二字让人自然而然的想到了思念或是生离,“泪沾巾”将...

司空曙的峡口送友人 翻译

峡口的花随风飘落,春天快要过去了,想到彼此将要分手万里,不禁泪水沾湿了巾帕。来的时候我们是同路的旅伴,今天我这个“客人”倒变成了主人来送别自己的朋友了。

《湖口送友人》翻译及赏析是什么?

【译文】傍晚时分,湘江水流在暮霭的笼罩之下更加浩渺,两岸漫无边际的芦苇连接着广袤的田野。严冬将尽,大雁冲起云梦泽的积雪,准备往北飞去。在这样的日子里,友人来到洞庭湖边登上北去的航船。友人归途中将日夜兼程:...

峡口送友人的翻译

峡口送友人峡谷口送朋友

2010天津卷司空曙的古诗《峡口送友人》解析

峡口送友人司空曙峡口花飞欲尽春,天涯去住泪沾巾。来时万里同为客,今日翻成送故人。春天将过,峡口已是万点花飞,远行和送行的人相对洒泪。遥想当初你我都从远方来此作客,今天我倒象一位主人送别老朋友。

送友人李白原文及翻译

《送友人》译文:青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。频频挥手作别从此离去...

送宇文六原文_翻译及赏析

惜春,春天,写雨写景峡口花飞欲尽春,天涯去住泪沾巾。来时万里同为客,今日翻成送故人。——唐代·司空曙《峡口送友人》峡口送友人峡口花飞欲尽春,天涯去住泪沾巾。来时万里同为客,今日翻成送...

送友人原文及翻译

送友人原文及翻译如下:送友人,作者:李白。青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。浮云游子意,落日故人情。挥手自兹去,萧萧班马鸣。译文:青山横卧在城郭的北面,白水泱泱地环绕着东城。在此我们一道握手言...

《送友人》原文及翻译

十载名兼利,人皆与命争。青春留不住,白发自然生。夜雨滴乡思,秋风从别情。都门五十里,驰马逐鸡声。《送友人》翻译:十年来我在名利的欲海里挣扎不休,与命运争斗不息。结果却是青春不再,白发悄然生长。此时听着...