《十六字令三首》译文【点击查看详情】
《十六字令三首》是毛主席创作的三首词,这三首小令都描写了长征路上的山,气势磅礴雄浑,豪放洒脱,气韵天成,尽显山之体势,也折射出作者宏大的胸襟和抱负,这三首小令所写重点不同,合起来却是完整的组诗。
相关视频/文章
相关问答
十六字令三首 的翻译

译文:【其一】山,高耸入云端。给快跑的马儿再加几鞭,翻越山巅未下鞍。惊诧高又险,回头瞥一眼,离天只有三尺三!【其二】山,起伏如波涛,浩瀚似江海,倒海翻江卷巨澜。山势奔腾迅猛如奔马,好似万马厮杀正酣战。【...

十六字令三首的意思

释义:其一:山,高耸入云端。快马加鞭向前赶路,不做丝毫停留。蓦然回首,惊叹身后的山峰与远处的天边快接上了!其二:山,起伏如波涛,浩瀚似江海,倒海翻江卷巨澜。山势奔腾迅猛如奔马,好似万马厮杀正酣战。其三:山,傲...

十六字令三首原文及诗意是啥?十万火急

十六字令三首山,快马加鞭未下鞍。惊回首,离天三尺三。山,倒海翻江卷巨澜。奔腾急,万马战犹酣。山,刺破青天锷未残。天欲堕,赖以拄其间。译文【其一】山,高耸入云端。给快跑的马儿再加几鞭,翻越山巅未下...

十六字令三首译文

那殊死的拼杀,恰似“倒海翻江卷巨澜”般地震人心魄;“奔腾急,万马战犹酣”八个字,正是对那种白热化战斗不加渲染与烘托的白描。“刺破青天锷未残”七字的蕴意可以说至少包容着这样几点:一是山峰如刀似剑;二是山峰...

十六字令三首翻译

毛主席率领中国工农红军长征时,曾写下三首《十六字令》:�其一�山,快马加鞭未下鞍。惊回首,离天三尺三。�其二�山,倒海翻江卷巨澜。奔腾急,万马战犹酣。�其三&#x...

十六字令三首翻译

:“英姿飒爽犹酣战。”刺破青天:将青天刺破。郦道元《水经注·河水》:“连山刺天。”锷未残:剑刃没有残缺。《庄子·说剑》:“天子之剑,以燕溪石城为锋,齐岱为锷。”锷(è),剑刃。天欲堕,赖以拄其间:...

十六字令三首译文

天欲堕,赖以拄期间翻译:这几句都是在用夸张的手法形容山很高惊回首,离天三尺三:猛然一回头,看见山尖已经离天很近了山,倒海翻江卷巨澜:这山使得大海波涛汹涌,江河翻滚,卷起巨大的浪花天欲堕,赖以拄...

十六字令三首译文

十六字令三首一九三四年到一九三五年其一山,快马加鞭未下鞍。惊回首,离天三尺三。其二山,倒海翻江卷巨澜(lán)。奔腾急,万马战犹酣(hān)。其三山,刺破青天锷(è)未残。天欲堕,赖以拄(zhǔ)其间...

十六字令三首译文,希望大家不要复制,原创加分。

毛主席率领中国工农红军长征时,曾写下三首《十六字令》:�其一�山,快马加鞭未下鞍。惊回首,离天三尺三。�其二�山,倒海翻江卷巨澜。奔腾急,万马战犹酣。�其三&#x...

十六字令三首 译文

晕,这怎么翻译啊!