无题李商隐翻译【点击查看详情】
这首诗,从头到尾都融铸着痛苦、失望,而又缠绵、执着的感情,诗中每一联都是这种感情状态的反映,但是每一联的具体意境又彼此有别,它们从不同的方面反复表现着融贯全诗的复杂感情,同时又以彼此之间的密切衔接,纵向地反映以这种复杂感情为内容的心理过程。
相关视频/文章
瘦尽琼枝咏四愁的翻译是什么
瘦尽琼枝咏四愁的翻译是什么 2022-12-13 11:33:17
便欲因君问钓矶的翻译是什么
便欲因君问钓矶的翻译是什么 2022-12-13 11:33:14
何当共剪西窗烛却话巴山夜雨时的翻译
何当共剪西窗烛却话巴山夜雨时的翻译 2022-12-13 11:32:37
枉教紫凤无栖处的翻译
枉教紫凤无栖处的翻译 2022-12-13 11:32:21
蓬山此去无多路的翻译
蓬山此去无多路的翻译 2022-12-13 11:31:39
涂改《清庙》《生民》诗翻译
涂改《清庙》《生民》诗翻译 2022-12-13 11:29:20
刘郎已恨蓬山远翻译
刘郎已恨蓬山远翻译 2022-12-13 11:29:03
无题原文及翻译
无题原文及翻译 2022-04-04 02:04:14
无题李商隐原文翻译和赏析
无题李商隐原文翻译和赏析 2022-04-03 06:57:56
刘郎已恨蓬山远原文 无题·来是空言去绝踪原文及翻译
刘郎已恨蓬山远原文 无题·来是空言去绝踪原文及翻译 2022-04-01 14:44:27
相关问答
《无题》的翻译是什么?

《无题》的翻译如下:诗文翻译:聚首多么不易,离别更是难舍难分;暮春作别,恰似东风力尽百花凋残。春蚕至死,它才把所有的丝儿吐尽;红烛自焚殆尽,满腔热泪方才涸干。清晨对镜晓妆,唯恐如云双鬓改色;夜阑对月自吟,该...

李商隐的《无题》全诗的意思?

1、无题晚唐·李商隐相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。白话译文:昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;我们酒筵设在...

《无题》的翻译及原文

《无题》的翻译及原文如下:译文:相见很难,离别更难,何况在这东风无力、百花凋谢的暮春时节。春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要烧成灰烬时像泪一样的蜡油才能滴干。早晨梳妆照镜,只担忧如云的鬓发改变颜色,容颜不在。...

无题李商隐翻译及赏析

无题李商隐翻译见面的机会真是难得,分别时更是难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃尽成灰时像泪一样的蜡油才能滴干。女子早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云...

无题李商隐翻译及赏析

1、译文:昨夜的众星璀璨,凉风习习,酒筵设在画楼的西畔、厅堂的东面。身上虽然没有彩凤双翅比翼齐飞,内心却像灵犀一样,感情相通。隔着座位对饮春酒,酒暖身心。分组来行酒令,蜡灯分外红。可叹啊,听到五更鼓应该上朝...

李商隐的 无题(相见时难别亦难)的翻译

无题李商隐相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,腊炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。蓬莱此去无多路,青鸟殷勤为探看。译文:聚首多么不易,离别更是难舍难分;暮春作别,恰似东风力尽...

无题李商隐翻译及注解

无题·其一·李商隐|注释|翻译|赏析|讲解【作品简介】《无题·其一》由李商隐创作,被选入《唐诗三百首》。这首诗大概是描写一位女子爱情失意的幽怨和长相思的苦闷心情。诗的首联写女主人公深夜缝制罗帐,表现她对往事的追忆和对会合...

无题 唐 李商隐的翻译

不能相见而惆怅、怨虑,倍感清冷以至衰颜的情状。唯一可以盼望的是七、八两句中的设想:但愿青鸟频频传递相思情。译文1聚首多么不易,离别更是难舍难分;暮春作别,恰似东风力尽百花凋残。春蚕至死,它才把所有的丝儿...

李商隐 无题的准确译文

无题李商隐相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。【无题】八岁偷照镜,长眉已能画。十岁去踏青,材笑蓉作裙衩。

无题唐李商隐的意思是什么

意思就是古诗的名称,年代及作者。《无题》年代:唐作者:李商隐相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。