新城道中二首翻译【点击查看详情】
《新城道中二首》是北宋文学家,苏轼创作的七言律诗组诗作品,第一首诗主要写景,景中含情,反映了作者当时欢乐的心情,也表现了他厌恶俗务,热爱自然的情趣,第二首着重抒情,情中有景,透露出一种归隐之意,以及对自然的热爱之情。
相关视频/文章
新城道中二首翻译
新城道中二首翻译 2022-12-29 23:22:49
溪柳自摇沙水清的翻译是什么
溪柳自摇沙水清的翻译是什么 2022-12-15 02:53:50
树头初日挂铜钲的翻译是什么
树头初日挂铜钲的翻译是什么 2022-12-15 02:53:49
东风知我欲山行的翻译是什么
东风知我欲山行的翻译是什么 2022-12-15 02:53:49
身世悠悠我此行的翻译
身世悠悠我此行的翻译 2022-12-15 02:51:08
树头初日挂铜钲的翻译
树头初日挂铜钲的翻译 2022-12-15 02:51:08
吹断檐间积雨声的翻译
吹断檐间积雨声的翻译 2022-12-15 02:51:08
乱山深处长官清翻译
乱山深处长官清翻译 2022-12-15 02:48:26
细雨足时茶户喜翻译
细雨足时茶户喜翻译 2022-12-15 02:48:26
西崦人家应最乐翻译
西崦人家应最乐翻译 2022-12-15 02:48:26
相关问答
新城道中二首翻译

第二首着重抒情,情中有景,透露出一种归隐之意,以及对自然的热爱之情;今天我们主要来讲解第一首,我们一起来看这首诗,【东风知我欲山行,吹断檐间积雨声】,东风像是知道我要到山里行,吹断了檐间连日不断的积雨...

新城道中二首(其一)并译

译:东风像是知道我要到山里行,吹断了檐间连日不断的积雨声。岭上浮着的晴云似披着丝棉帽,树头升起的初日像挂着铜钲。矮矮竹篱旁野桃花点头含笑,清清的沙溪边柳条轻舞多情。生活在西山一带的人家应最乐,煮葵烧笋...

苏轼 新城道中翻译

新城道中(其一)苏轼东风知我欲山行,吹断檐间积雨声.岭上晴云披絮帽,树头初日挂铜钲.野桃含笑竹篱短,溪柳自摇沙水清.西崦人家应最乐,煮葵烧笋饷春耕.【注释】①新城——宋代杭州的一个属县,在今浙江省富阳...

新城道中的翻译

译文:东风像是知道我要到山里行,吹断了檐间连日不断的积雨声。岭上浮着的晴云似披着丝棉帽,树头升起的初日象挂着铜钲。矮矮竹篱旁野桃花点头含笑,清清的沙溪边柳条轻舞多情。生活在西山一带的人家应最乐,煮葵烧...

新城道中二首的注释译文

⑷钲(zhēng):古代乐器,铜制,形似钟而狭长,有长柄可执,口向上以物击之而鸣,在行军时敲打。⑸西崦(yān):这里泛指山。⑹饷:用食物款待别人。⑺委:舍弃,这里是放下之意。辔(pèi):缰绳。⑻散材:原指...

新城道中其一原文翻译赏析

《新城道中(其一)》的译文东风像是知道我要到山里行,吹断了檐间连日不断的积雨声。岭上浮着的晴云似披着丝棉帽,树头升起的初日象挂着铜钲。矮矮竹篱旁,野桃花点头含笑;清清的沙溪边,柳条轻舞多情。生活在西山一...

次韵子瞻新城道中翻译及赏析

次韵子瞻新城道中翻译:东风像是知道我要到山里行,吹断了檐间连日不断的积雨声。岭上浮着的晴云似披着丝棉帽,树头升起的初日象挂着铜钲。矮矮竹篱旁野桃花点头含笑,清清的沙溪边柳条轻舞多情。生活在西山一带的人家...

苏轼《新城道中》到底是煮芹还是煮葵

《新城道中》其一写作者出巡时途中所见的美丽景色,愉快地赞美了山村人家和平的劳动生活。首联:“东风知我欲山行,吹断檐间积雨声”,写诗人正打算去山里,恰好这时春风吹断了屋檐下积雨的声音,他心里愉悦,因而觉得春风极...

《新城道中其一》翻译及赏析是什么?

译文:春风像是知道我要到山里行走,吹停了屋外下了很久的雨。漂浮的晴云好似给山岭戴上一顶棉帽,初升起的太阳像挂着一个铜钲挂在树头。矮矮的竹篱旁野桃花含笑绽放,清清的沙溪边柳条轻舞多情。生活在西山一带的人家...

新城道中(其二) 求一准确翻译《新城道中》(其二)

《新城道中二首》(其一)是苏轼于宋神宗熙宁六年(1073)二月视察杭州属县,自富阳经过新城(今富阳新登镇)时所作.首联“东风知我欲山行,吹断檐间积雨声”,写诗人正打算去山里,恰好这时春风吹断了屋檐下积雨的声音,他...