常凯申是什么梗【点击查看详情】
常凯申就是蒋介石的错译名,是网友调侃一些名家学术不严谨的梗。Chiang Kai-shek其实就是蒋介石的“韦氏拼音”写法,而清华大学历史系副主任王奇却将其直接音译为“常凯申”,闹出了笑话,蒋介石因此被人称作“常公”。
相关视频/文章
常凯申什么梗 网络上常凯申什么梗
常凯申什么梗 网络上常凯申什么梗 2022-04-03 07:47:46
常凯申什么梗
常凯申什么梗 2022-04-03 07:47:46
相关问答
常凯申到底什么梗?

常凯申,为蒋介石之错译名。出自清华大学历史系副主任王奇对Chiang Kai-shek (即“蒋介石”的韦氏拼音写法)的翻译。王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石翻译为“常凯申”,与当年将孟子翻译成“门修斯”如出一辙,如此“...

想知道凯申是什么梗?

凯申梗是指常凯申在解放战争中给我军“送装备”。常凯申还被称为“运输大队长、凯申物流董事长”等等。没有吃没有穿,自有那凯申送上前;没有枪没有炮,凯申为我们造。在政治军事上,由于常凯申的过度微操,究其内部其实还是因为国民党内讧以及基层党组织太混乱,加上我军擅长打运动战,所以好多部队...

想知道常凯申是什么梗?

常凯申是翻译领域的一种典型的人名翻译不准确的现象。也叫做“门修斯现象”。从上世纪八十年代起,人们把类似“著名人物姓名错误翻译为常凯申”的现象称为“门修斯现象”。简单地说,这种现象是指:中国名人的名字被外国汉学家翻译过去后,再由中国人翻译回来时闹出了笑话。为什么冠以“门修斯现象”的叫...

想知道常凯申是什么梗?

常凯申是一个在翻译领域中广为人知的趣谈,也被称为“门修斯现象”。这一现象始于上世纪八十年代,指的是中国名人的名字在被外国汉学家翻译后,再由中文翻译者译回时,往往出现令人啼笑皆非的误译。以英国社会学家安东尼·吉登斯的著作《民族-国家与暴力》为例,其中关于中国古代哲人孟子的引用被错误地...

常凯申是什么梗?

在互联网上,常凯申这个词语并非指特定的历史人物蒋介石,而是形成了一种独特的网络梗。许多人出于幽默或调侃,将蒋介石的英文名Chiang Kai-shek音译为“常凯申”,并赋予了他一系列趣味的别号。其中,“校长”象征其曾经的军事教育背景,“运输大队大队长”则源自其军事指挥职务;“微操大师”可能暗指他在...

想知道凯申是什么梗?

常凯申是翻译领域的一种典型的人名翻译不准确的现象。也叫做“门修斯现象”。从上世纪八十年代起,人们把类似“著名人物姓名错误翻译为常凯申”的现象称为“门修斯现象”。简单地说,这种现象是指:中国名人的名字被外国汉学家翻译过去后,再由中国人翻译回来时闹出了笑话。译者在“译后记”中信誓旦旦...

想知道凯申是什

凯申梗源自于历史上的一个有趣现象,即常凯申在解放战争期间,似乎扮演了一种“神秘的装备供应商”。人们用“运输大队长”和“凯申物流董事长”这样的昵称,形容他在战争中我军物资匮乏时,意外地提供了大量补给,无论是食物还是武器,都成为了我军胜利的重要因素。这种“送装备”的行为,实际上反映了...

凯申物流是什么梗?

凯申物流指常凯申在解放战争中给我军“送装备”。在上个世纪政治军事上,由于常凯申指挥下国民党内讧以及基层党组织太混乱,加上我军擅长打运动战,所以好多部队被我军歼灭、装备被我军缴获。简单直白地来说就是常凯申给我军“送装备”,为重创国军和我军赢得最终胜利作出了突出的贡献,具有着不可磨灭...

常凯申什么梗?

指‌‌‌‌‌‌‌‌蒋介石。蒋介石三字的韦氏拼音法为“Chiang Kai-shek”。“常凯申”是清华大学历史系教授王奇对其名字韦氏拼音法的错误翻译。关于韦氏拼音法,如今我国已经未在使用,而是被汉语拼音所取代。但在西方学术界仍比较流行,用于翻译人名地名...

常凯申这个名字到底是哪里来的?

这就是另一个学术问题了。这件事本身就让人怀疑清华大学的学风与中央编译出版社的招牌的价值。而因为这件事在当时的网络上以及学术界引起过很大反响,于是蒋介石的译名是常凯申也就成了一个梗,广为流传,然后到今天真的成为了蒋介石的网络上的代称。综上,这就是常凯申这个名字的由来。