英文诗歌Daffodils的直译
相关视频/文章
相关问答
the daffodils翻译

"TheDaffodils"是英国著名诗人威廉·华兹华斯的一首诗歌。以下是诗歌的翻译:我在一个春天漫步时,看到了一朵金黄色的水仙花,在湖的边上,下面的树林里,它们摇曳着,似乎在跳舞。它们的外形非常美丽,它们的头上有一堆金色...

翻译华兹华斯的“水仙” The Daffodils

周末,试着翻译一下Wordsworth的代表作Daffodils:水仙  威廉•华兹华斯我是一朵孤独的云漂游在田野和山间不曾想 能遇见一片金色的水仙湖畔 林掩花舞 风闲连绵如璀璨...

名诗我译(赫里克篇)——— to daffodils 致水仙

译文:真念一思fairdaffodils,weweeptoseeyouhasteawaysosoon;asyettheearly-risingsunhasnotattain'dhisnoon.stay,stay,untilthehastingdayhasrunbuttotheeven-song;and,havingpra...

daffodils 诗歌

Which指的是前面整句话“Theyflashuponthatinwardeye”。inwardeye意为“脑海”,bliss意为“赐福、慰藉”。“Theyflashuponthatinwardeye,Whichistheblissofsolitude;”翻译为“这景象在脑海中...

THE DAFFODILS 英文诗句翻译!

TheDaffodilsIwander’dlonelyasacloudThatfloatsonhigho’ervalesandhills,WhenallatonceIsawacrowd,Ahost,ofgoldendaffodils;Besidethelake,beneaththetrees,Flutteringanddancing....

I wandered lonely as a cloud译文

Iwanderedlonelyasacloud.我似浮云独自游。Thatfloatsonhigho'ervalesandhills.悠然溪谷群山中。WhenallatonceIsawacrowd.霎时美景入眼帘。Ahost,ofgoldendaffodils.金色水仙朵朵开。Beside...

daffodil这首英语诗

WhenallatonceIsawacrowd,Ahost,ofgoldendaffodils,Besidethelake,beneaththetrees,Flutteringanddancinginthebreeze.ContinuousasthestarsthatshineAndtwinkleonthemilkyway,They...

the daffodils 的英文赏析

"TheDaffodils"whichisalsocommonlyknownas"IWanderedLonelyasaCloud"isapoembyWilliamWordsworth.ThispoemwasinspiredbyanApril15,1802eventinwhichWordsworthandhissister,Dorothy,...

一首关于水仙花的英文诗,急求!

anddanceswiththedaffodils.译文我好似一朵孤独的流云,高高地飘游在山谷之上,突然我看见一大片鲜花,是金色的水仙遍地开放,它们开在湖畔,开在树下,它们随风嬉舞,随风波荡。它们密集如银河的星星,像群星在闪烁一...

关于春天的诗句英语翻译

Todayisthedaywhendaffodilsbloom,Whichchildrenpicktofilltheroom,Todayisthedaywhengrassesgreen,Whenleavesburstforthforspringtobeseen二。AprilDaysDaysofwitchery,subtlysweet,When...