approachto
翻译成该方法时:Themethod翻译成去。。。的路时:theroadto
我觉得在和theway搭配时区别不大很多情况下能互换就是todo和doing之间的区别todo不定式表明一种倾向一种打算将要做的意思含有一种"要"的意思在里面.而doing则是客观的谈论的这个事情本身通常事情已经发生...
"CanyoutellmethewaytoSouthpark?"的同义句为"CouldyoudirectmetoSouthPark?"或者"DoyouknowhowtogettoSouthPark?"。同义句指的是具有相同或非常相似含义的两个或多个句子。这些...
givewayto和pavethewayfor并不是同义表达方式。giveway:为...让道(闪开了,但并没有给予方便)pavetheway:为...铺路(在前面打前站、做准备)
在。。。的路上。例如:Iamonthewaytoschool.我在去学校的路上。Sheisonthewaytolibrary.她在去图书馆的路上。
thewayto英[ðəweitu:]美[ðiwetu][词典]通向…的路;[例句]Evenifyouareright,that'snotthewaytoputit.就算你对了,也不该那么说呀!
theapproachtodoingsth做某事的方法thewaytodosth做某事的方法thewaytosomeplace去哪儿的道路看你取哪个意思,其实都作“方法”讲的时候意思差别不是很大,只不过说approach显得更加正式,一般在书面语...
去某地的路!比喻thewaytoschool有时也可以说是干某事的方法!