You'reright.翻译是:你说的对;你是对的;right[raɪt],adj.正确的;合适的;右方的;好的,正常的;
你是对的;你是正确的;你说得没错。
you'reright翻成中文:你是对的
字面意思不就是“你对了”吗?如果深究,可能带有对对方表示无奈的意思,就是“好吧,算你对”。如果是疑问句,表示对对方的状况的询问,例如,you'reright?就是说“你还好吗?”反正,有好多意思的。
You'reright你是对的例句:1.Maybeyou'reright.或许你是对的
you'reright你是对的双语对照例句:1.You'reright:Iwon'thaveenoughtimetobreakintothatsafewhereyoukeepyourvaluables.你是对的:我没有足够的时间去打破你那装着贵重物品的保险箱。.---如...
是单独成一句话you'reright你说得对。Ithinkyou'rerightthereJohn约翰,我觉得你这点说对了。Ihopetohellyou'reright.我真心希望你是对的。
是youareright的简写吧是“你是对的”的意思吧
2.youareright是“你是对的”两个其实意思差不多,如果中国式思维一般常用1,因为基本是中文翻译过去的,2,比较美式一点~就像:Ithinkyouarewrong和Idon'tthinkyouareright.一样~当然是第一个,简洁...
Dino,你是对的,这个小镇很美。