这首诗的意思是:江南的三月,天空下着毛毛细雨,路上的行人撑着雨伞,空气中的香气似乎也沾染了湿气。夏日的清风正好让人舒适,但是却依靠着树儿享受着阴凉。秋天的风霜清新温和,轻轻皱眉锁上了红色的窗。可惜你一片相思...
江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香.夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉.霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗.怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯.这是网友翻译的英文诗歌《Iamafraid》yousaythatyouloverain,butyouopenyou...
霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。
这首诗其实是根据一首英文诗翻译而来的。中文版全诗如下:江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。这首诗来自英国诗人...