李邕传原文及翻译注音
相关问答
李邕传原文及翻译

《李邕传》原文及翻译如下:原文(节选):李邕,字泰和,扬州江都人。既冠,见特进李峤,自言“读书未遍,愿一见秘书”。峤曰:“秘阁万卷,岂光阴能习邪?”邕固请,乃假直秘书。未几辞去,峤惊了,试问奥篇隐帙,...

新唐书 李邕传的翻译

《新唐书·李邕传》说:“邕少知名,始善注《文选》释事而忘义,书成,以示邕,邕不敢对,善诘之,邕意欲有所更,善曰:‘汝试为我补益之!’邕附事见义,善以其不可夺,故两书并行。”少年李邕的意见表达了普通...

李邕传 翻译

二 《新唐书·李邕传》说:“邕少知名,始善注《文选》释事而忘义,书成,以示邕,邕不敢对,善诘之,邕意欲有所更,善曰:‘汝试为我补益之!’邕附事见义,善以其不可夺,故两书并行。”少年李邕的意见表达了普通读者对于注释普及...

李邕传的翻译快

翻译: 萧诚十分擅长书法,李邕也自己写东西说自己擅长鉴别书法。两个人都住在南中。萧诚写了副字认为不错,就拿给李邕看,李邕觉得一般,萧诚对李邕挑剔自己的做法很不满,就造了几张假的古字画,天天把玩,把字画弄得很...

李邕传的翻译

回答:李邕(678~747),即李北海,唐代书法家。字泰和,广陵江都(今江苏省扬州市)人。其父李善,为《文选》(梁萧统编选)作注。李邕少年即成名,后召为左拾遗,曾任户部员外郎、括州刺史、北海太守等职,人称“李北海”。七十时...

邕附事见义善以其不可夺故两书并行怎样翻译

邕附事见义善以其不可夺故两书并行:李邕对《文选》中的每件事都说明它的意义所在,李善认为李邕的注释不可以删除更改,于是便两种(李善的注释与李邕的注释)一起写上去了。附:《新唐书·李邕传》:“邕少知名,始善...

又用文言文翻译句子

1. 翻译古文句子10句 1、将军李畅为他的仁德而感动,流出眼泪,在道路慢慢前行,不再莽撞的急跑。 你字打错了,应该是畅德之。出自《旧唐书·卷一百六十五·列传第一百一十五》 2、李邕坚持要看,于是就暂时让他在内阁藏书处当值。

求《裴度传》《柳公绰传》《李邕传》《洪渥传》《取材》《南唐直节...

《李若谷传》译文 李若谷,字子渊,徐州丰县人。小时就成了孤儿,外出游学,寄食在洛阳有婚约的岳父(当时还没有成婚)赵况的家里,于是把父母安葬在缑氏(地名,在洛阳境内)。考中进士,被选拔补为长社县的县尉。州里修葺兵营,要求百姓捐献木...

谁能给我《上李邕》的翻译?

大鹏一日同风起,扶摇②直上九万里。假令③风歇时下来,犹能簸却④沧溟⑤水。世人见我恒⑥殊调⑦,闻余大言⑧皆冷笑。宣父⑨犹能畏后生,丈夫未可轻年少。[1][编辑本段]注释译文 【注释】 ①上:呈上。李邕:...

阁下何不同风起,扶摇直上九万里什么意思

【作品原文】上李邕 [ 唐 ] 李白 大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。【作品译文】大鹏总有一天会和风飞起,...