日语中的“一时”的三种读法的含义如何区分
发布网友
发布时间:2022-05-14 02:15
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-11-23 16:19
一时「いちじ」:某时期,一段时间;当时,那时,一时,临时,暂时,短时间;一次,马上,一点钟。
一时は贸易会社に勤めたこともある:有段时间在贸易公司工作
一时はどうなることかと心配した:当时担心的不得了。
一时の思いつき:一时心血来潮。
一时の快楽:短暂的享乐
一时雇い:临时工
一时払い:一次付清
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
一时「いっとき」:一时,短时间,暂时;一个时期,某时期;同时,一下子
一时も油断がならない:不可一时大意
一时も待てない:一刻也等不了
一时のような隆盛はみられない:那段时期的兴盛已不复存在。
客が一时にやって来た:一下子来了很多客人。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
一时「ひととき」:一会儿,一时,暂时,片刻;某时,有时候
最後の楽しいひと时:最后的快乐时光
花も一时:好花不常开。
一时はやった歌:曾流行一时的歌曲
一时は大変景気が良かった:一时生意兴隆追问它们三个最大的区别是什么,感觉都可以互用