中国以前没有人会英语,‘China’是谁取的名字
发布网友
发布时间:2022-05-14 05:39
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-10-03 09:21
CHINA与中国
进入十七世纪,西欧皇室和宫廷开始兴起收藏中国瓷器之风。现藏德国卡赛尔(Keisel)郎德博物馆的一件青瓷碗,上有卡泽伦博格伯爵(1435-1455)的纹章图案,是现存欧洲最早有年代标识的明代瓷器,几百年来一直是黑森家族的传家宝。葡萄牙开辟新航路之后,瓷器也成欧洲社会最珍贵的礼物。瓦斯伽·达·伽马、阿尔曼达都曾以瓷器博取葡王曼纽埃尔一世的欢心。现存里斯本科特斯陈列馆(Jose Cortes)中印有曼纽埃尔一世(1469-1521)纹章的青花执壶,是中国最早为西欧特殊订货制造的外外销瓷。正德、嘉靖年间,这类订货大多经葡萄牙贩往欧洲。1604年荷兰人洗劫了装载瓷器返回欧洲的葡萄牙大帆船圣·卡特林号(Santa Caterina),将这批中国瓷器取名Kraaksporeleint,运往阿姆斯特丹拍卖,法王亨利四世、英王詹姆斯一世也参与购买,于是中国陶瓷的影响在欧洲不胫而走。
发端于十七世纪末,延续至十八世纪末叶的欧洲罗科科(Rococo)艺术风格,以生动、优美、轻倩、自然为特色,其倡导的艺术作风与中国艺术风格中的精致、柔和纤巧和幽雅殊途同归。罗科科风格盛行于法国,法国人对中国的茶叶、丝绸、瓷器尤为偏爱。那时法国正是欧洲文艺、美术、戏剧、礼节、服饰、装潢仿效的中心,所以具有“中国风格”的物品流传整个欧洲社会。
瓷器初入欧洲,法国人用当时社会流行的小说《牧羊女爱丝坦莱》中的男主人公赛拉同(Celadon)来称呼青瓷。法王路易十四命令首相马扎兰创办中国公司,到广东订造标有法国甲胄纹章的瓷器,凡尔赛宫内列有专室收藏中国陶瓷;而十七世纪的英国人直接用“中国货”(Chinaware)指称来自中国的瓷器。英国女王玛丽二世也醉心华瓷,在宫内专门设置许多玻璃橱以陈列各式瓷器。于是英国社会以华瓷装饰和日用的风气便流行起来,瓷器渐成客厅和内室必不可少的陈设。
China一词也随着中国瓷器在英国及欧洲*的广泛传播,转而成为瓷器的代名词,使得“中国”与“瓷器”成为密不可分的双关语。
另据《英汉词海 The English-Chinese Word-Ocean Dictionary》(王同亿 主编译,国防工业出版社,1987年)China词条介绍,China做为瓷器的涵义,是源于波斯语chini(中国的或中国人),由于受到China表示中国这种表示法的影响,产生了元音音变,由chini变为china,成为瓷器的专有名词。
至于这种变化最终在何时最后确定下来尚不得而知,但可以肯定的是,正是基于中国古代陶瓷的辉煌成就,以及由此而引发的陶瓷传播之路,使得这种独具中国特色的物品被世界人民所喜爱,将中国与瓷器永远地结合在了一起。
热心网友
时间:2023-10-03 09:22
晕死!!
明白一点,所有的英语单词都是老外创造的,整个英语都是老外的语言,China 不是中国人命名的!我们使用的是汉字,你看到的任何不是中文的字词都不是我们中国人的文字。 China 是老外叫的。是秦的英译,因为古时候秦朝很强大。
这就好比你跑到USA 然后对着americans 说:“ 美国是谁命名的?你们americans 都不懂汉语一样。
热心网友
时间:2023-10-03 09:22
我来回答:
China一词最早出现于1555年,由波斯语Cin演变而来,被马可波罗在欧洲广泛传播而普及。西方因中国的瓷器而了解、认识中国。
而更早以前,china一词仅有瓷器的意思。china和cin来源于不同的波斯语。
再往前追溯就是梵文Cīna (चीन).这个词最早见于公元前5世纪。
热心网友
时间:2023-10-03 09:23
外国人取的呗
中国古代以瓷器而文明遐迩
瓷器的英文就是China
久而久之
瓷器成了中国的标志和代名词
所以他们就把中国叫做China~~~
热心网友
时间:2023-10-03 09:24
china在英文中另一个意思是瓷器。。。。当初中国和欧洲国家交易品很大一部分是瓷器茶叶等。。。。。逐渐外国人就用瓷器代替对我国的称呼。。就是china