日语翻译:石さん,今天你真漂亮
发布网友
发布时间:2022-05-16 07:57
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-08-19 06:09
我较同意楼上的第一句
石(せき)さん、今日(きょう)も绮丽(きれい)ですね。
读se ki san、kio mo ki nei de si ne
美しい(うつくしい)多用来形容物体,东西,景点什么的.
素敌(すてき)多用来形容男性,都可以翻译成“帅”了,这里用似乎不太恰当。
热心网友
时间:2023-08-19 06:10
石(せき)さん,今日(きょう)は とても 绮丽(きれい)です。
热心网友
时间:2023-08-19 06:10
石(せき)さん、今日(きょう)はとてもきれいです。
热心网友
时间:2023-08-19 06:11
以上全部都错了,应该这么说:
1。石(せき)さん、今日(きょう)も绮丽(きれい)ですね。
2。石(せき)さん,今日(きょう)も 美しい(うつくしい)ですね。
3.石(せき)さん,今日(きょう)も 素敌(すてき)ですね。
虽然仅仅是把は改成了も,但却让听到的人高兴。用は的话隐含了“平时不咋地”,千万要注意啊。中间加一些副词强调也可以。
热心网友
时间:2023-08-19 06:12
石さん、今日(きょう)は素敌(すてき)ですね。