一个英语翻译问题,请教大神指点谢谢
发布网友
发布时间:2022-04-29 17:49
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2023-10-26 01:00
就是风景如画的意思。 强调和形容岛屿。
明信片都是美丽的风景画。
个人理解哈,英语翻译,有时候是意会。不能直译
热心网友
时间:2023-10-26 01:01
我这这么理解的 明信片上值得踏足的景致。
热心网友
时间:2023-10-26 01:01
postcard-worthy: 值得画进明信片的
stretch: 一片地域/水域
postcard worthy stretch 风景如画的一个地方
热心网友
时间:2023-10-26 01:02
意思就是:风景如画
字面意思的话就是:a postcard worthy sketch——值得画进名信片的美景,也就是美景如画啦。
热心网友
时间:2023-10-26 01:00
就是风景如画的意思。 强调和形容岛屿。
明信片都是美丽的风景画。
个人理解哈,英语翻译,有时候是意会。不能直译
热心网友
时间:2023-10-26 01:01
我这这么理解的 明信片上值得踏足的景致。
热心网友
时间:2023-10-26 01:01
postcard-worthy: 值得画进明信片的
stretch: 一片地域/水域
postcard worthy stretch 风景如画的一个地方
热心网友
时间:2023-10-26 01:02
意思就是:风景如画
字面意思的话就是:a postcard worthy sketch——值得画进名信片的美景,也就是美景如画啦。
热心网友
时间:2023-10-26 01:00
就是风景如画的意思。 强调和形容岛屿。
明信片都是美丽的风景画。
个人理解哈,英语翻译,有时候是意会。不能直译
热心网友
时间:2023-10-26 01:01
我这这么理解的 明信片上值得踏足的景致。
热心网友
时间:2023-10-26 01:01
postcard-worthy: 值得画进明信片的
stretch: 一片地域/水域
postcard worthy stretch 风景如画的一个地方
热心网友
时间:2023-10-26 01:02
意思就是:风景如画
字面意思的话就是:a postcard worthy sketch——值得画进名信片的美景,也就是美景如画啦。
一个英语翻译问题,请教各位指点谢谢
我相当卖力地一直朝它挤过去。Kept hustling表示一直地、坚持的挤过去。around修饰hustling,表示挤得很费劲,在周围见缝插针,over修饰it,表示目的或方向。lively这里表示卖力、费力,pretty修饰lively。不一定准确,仅供参考。
一个英语翻译问题,请教大神指点谢谢
意思就是:风景如画 字面意思的话就是:a postcard worthy sketch——值得画进名信片的美景,也就是美景如画啦。
一个难懂的英语翻译问题,懂的麻烦指点下
首先 on one end of the spectrum 就是一方面的意思 slicing and dicing就是分析的意思 由于on one end of the spectrum是一方面的意思,很容易就理解到末位的on the other 是另一方面的意思 所以很明显翻译下来就是 通过推动杠杆来多卖麦片(一方面),并且以盈利为目的分析数据(另一方面)再通过语...
一个英语翻译问题,请教网友指点谢谢
回答:美国同意将联合国安理会常任理事国的否决权写进联合国宪章; veto否决权, was enshrined in写进,铭记
一个英语翻译问题,请教大神指点谢谢
就是风景如画的意思。 强调和形容岛屿。明信片都是美丽的风景画。个人理解哈,英语翻译,有时候是意会。不能直译
请教一个英语翻译问题:“傻帽”在英语里怎么说最地道?
you idiot!你这个傻帽~
问一个英语翻译的问题
语境1:这样说不对。这句话的意思是“我本应该杀了他”,表示“我”并没有杀死他。你可以说:“I must have killed him! But...”,“Oh my god, what's the matter? I have killed him!”,"。。。类似这样的话。语境2:你在语境1里说的话,放在语境2里就对了。
这里有一个英语翻译问题我不理解,麻烦大家解答一下,谢谢大家
The various countries 是各个国家,你以为各个就要用单数吗?从该词组看来可是复数哦。各个国家不是指很多国家吗?对不对?involved 这个词是定语后置,意思是 “adj. 与他人有密切关系的; 受牵扯的; 作为一部份参与的; ” 该句中显而易见的意思就是有关的。The various 定语countries主语 involved...
请教一下英语翻译问题。
in need of special protection.名人隐私需要特别的保护。Celebrity can not play the media, allowed to take orders on their own, allowed to promote their benefits, but refused to light his own disadvantage.名人不可能玩弄媒体,让其听命于自己,让其宣传自己的好处,而拒绝曝光自己的不利。
问一个英语翻译问题,希望详解,谢谢大神们。
我倒是觉得worthy residents比较难翻,意思虽然懂,但一时想不出什么中文对应的词,翻译腔很重。add a penny to明显是一个修辞说法,doubt的对象为假,所以要作否定处理。对收入不会增加一个子儿,即对收入增加没影响咯。Stratford的居民普遍怀疑剧院对当地收入没什么影响。