发布网友 发布时间:2022-04-29 18:02
共14个回答
热心网友 时间:2022-07-01 10:34
虽然已经推荐最佳答案,但提点不同看法。我是东北人,对视为“搂脖子”一词不赞同。热心网友 时间:2022-07-01 11:52
大脖溜子。热心网友 时间:2022-07-01 13:27
“一大不溜子”音译应该是“一大脖搂子”。 就是搂(lou一声)你脖子一下、打你一下,一般开玩笑或者跟亲近的人说。热心网友 时间:2022-07-01 17:26
应该是给你一大脖溜子,大脖溜子就是大嘴巴子热心网友 时间:2022-07-01 19:51
大脖搂子,用手掌击打脖子侧部或后部,说通俗点就是用扇嘴巴子的方式打在脖子上,一帮云东北人尬回答热心网友 时间:2022-07-01 22:32
告诉你吧,这是一俄语字母的发音,【w】-----达不溜【x】-----埃克斯【y】----歪热心网友 时间:2022-07-02 01:30
狍子热心网友 时间:2022-07-02 04:45
一大不溜子”音译应该是“一大脖搂子”。 就是搂(lou一声)你脖子一下、打你一下,一般开玩笑或者跟亲近的人说。热心网友 时间:2022-07-02 08:16
应该是“一个大脖噜子”,意思就是"打你一个嘴巴子",也就是用手掌用力的打你脸一下,和“抽你”是一个意思。热心网友 时间:2022-07-02 12:04
作为东北人,从木有听过这句话。。热心网友 时间:2022-07-02 16:09
是搂着脖子吻一下的意思啦!热心网友 时间:2022-07-02 20:30
可以理解为不给的意思热心网友 时间:2022-07-03 01:08
就是给你一个耳光热心网友 时间:2022-07-03 06:03
是a sharp blow(一重拳)的音译