肖申克的救赎 red 第三次答辩为什么可以出狱了?前两次为什么不能走? 最好结合他的讲话回答,谢谢~
发布网友
发布时间:2022-04-27 12:51
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-09-21 00:49
很明显这是一部讽刺电影。首先是因为他年纪大了。认为不会对社会在构成危害了。第二是既然这部电影有讽刺的意味。RED前2次答辩时候很认真很想出狱。但是都被驳回了,这次他也不抱有希望了。不知道你看出来了吗?而恰恰是这次他不厌烦和绝望的态度让*同意了他的请求。我觉得电影想表达的一个意思是:在监狱中。哪怕你是正常的需要和请求,他都不会给你。这就是监狱刻薄和泯灭人性的地方。然后再把这些原本看来在平常不过的需要还给你,就好比放风。没进监狱之前那么点户外活动时间都不在乎。进去你就在乎了。回答完毕
次为原创希望得分谢谢
热心网友
时间:2023-09-21 00:50
从检察官的角度看,只有你是真的忏悔了,真的想明白了,才会释放你出去。而前两次red都是抱着急切出狱的*向检察官解释,自己不会危害社会之类的,而检查官不会这么轻易相信,因为你可能没想明白,只是为了想出狱而这么说的,应该是有想当一部分人都是这种情况。而检查官认为如果你真的想明白,真的有忏悔之心,真的适应了监狱的这种*生活,那么你应该不会想出狱,所以当你表达出这种不想出狱这种心境时,说明你对自己的反思又上升了一个层次。这个时候检察官就会认为你的思想以及行为对社会已经完全没有危害了,就会通过释放。所以red第三次就释放了,因为他真正的在忏悔,而不是迫于追求出狱的这种目标。
热心网友
时间:2023-09-21 00:50
Red前两次的回答大概相同,都表示已经改过,不会危害社会了,但是没有被释放,因为他都是出于想出狱的目的才这样说的。最后一次他对能被释放已经不抱任何希望了,不仅是因为前两次的认真态度都被驳回,而是他在这一次有发自内心的一种忏悔,对过去的自己的一种深刻的认识,这源于Andy对于其妻子被杀的一种忏悔,使得Red真正地明白改过的意思,回答得有深刻的认识,所以使考查他的人相信他是真的忏悔了,尽管他这次不抱希望,也觉得他可以出狱了。
热心网友
时间:2023-09-21 00:51
因为前2次他表示很强烈的*想要出去,他的意志还很坚定。要出去,一定要出去。
最后一次,他已经无所谓了,出去了或许40多年的变化会让他适应不了时代的节奏。
但是继续留在监狱里面,只会增加监狱的开支,
热心网友
时间:2023-09-21 00:52
Officer: You feel you've been rehabilitated? 你觉得你已经改过了吗?
Red: Rehabilitated? 改过?
Well, now, let me see. 让我想想
I n have any idea what that means. 我不明白那是什么意思。
Officer: It means you r ready to rejoin society... 你有心理准备重新投入社会吗?
Red: I know what u think it means, sonny. 我知道你们是怎么想的,老弟。
To me it's just a made-up word. A politican's word so that... 对我来说那只是个用来掩饰的词。政客用的词语
young fellas like yourself can wear a suit and a tie and have a job.让你们年青人能穿西装打领带,有一份好的工作。
What do you really want to know. 你到底想知道些什么?
Am I sorry for what I did? 我对自己所犯的罪后悔吗?
Officer: Well, Are you? 你有吗?
Red: There is not a day goes by I don't feel regret. 没有一天,我不感到后悔。
Not because I'm in here or because you think I should. 不是因为我在监狱里,或你认为我应该这样
I look back on the way I was then.. a young... stupid kid who commited that terrible crime 我回首过往, 一个年青的, 愚蠢的孩子犯了如此大的罪
I wanna talk to him. I want to try and talk some sense to him. Tell him the things are. 我想和他谈谈。我想和他讲讲道理。告诉他做人道理。
But I can't. That kid's long gone...and this old man is all that's left. I got to live with that. 但已经不能了。那孩子已经无影无踪。只剩下这个老人。我得这样生活下去。
Rehabilitated? 改过?
It's just a bullshit word. 只是个狗屁的字眼。