发布网友 发布时间:2023-11-01 11:58
共1个回答
热心网友 时间:2024-12-12 03:04
"small yards with high fences" 的翻译为中文是 "带高围墙的小花园"或者“小院高墙”,它描述了一个较小的庭院或花园,并且这个庭院有着高高的围墙。
"small yards with high fences" 这种用法可以指代具有物理边界和隐私保护的小型户外空间。这样的围墙可以提供一定程度的安全与隐私,使人们在自己的小花园内享受宁静、放松和种植植物等活动,这个短语可能指的是具有以下特点的庭院:
1、尺寸较小:庭院的面积相对较小,可能是由于空间*或设计要求。
2、高围墙:庭院周围建有较高的围墙,通常是为了提高隐私性、安全性或美观性。高围墙可以阻挡视线,将庭院与外部环境隔离开来。
3、这样的庭院通常具有一定的优势和用途,例如:隐私保护:高围墙可以保护庭院内的活动免受外界的干扰和窥视。安全性:高围墙可以防止入侵者进入庭院,提高居住者的安全感。美观性:高围墙可以作为庭院的装饰元素,增加整体的美观度。噪音减少:高围墙可以减少来自外界的噪音,创造一个更安静的环境。
小院高墙的*含义
“小院高墙”是美国采取对抗中国的策略,旨在遏制中国的高科技项目,打压中国的科技进步,破坏中国与其他国家在科技研发领域的国际合作,而不是与中国经济“脱钩”。2018年10月,“新美国”智库的高级研究员萨姆·萨克斯首次提出了对华科技防御新策略,被称为“小院高墙”。
“小院”指的是直接关系到美国*的特定技术和研究领域,而“高墙”则代表着围绕这些领域划定的策略边界。在“小院”内的核心技术,美国应采取更严密、更强力的封锁措施,而对于“小院”之外的其他高科技领域,美国可以重新对中国开放。
“小院高墙”*就是一种美式“闭关锁国”。美国放弃全面竞争,总幻想用封锁来遏制中国。美国放弃贸易战,转向科技战,恰恰说明靠高筑壁垒的对华*是无效的,无论封锁“大院”还是“小院”,中国都会坚定发展高科技的决心,加大对高科技的投入。
美国应继续实施‘小院高墙’技术*措施”。美方不择手段打压中国科技发展,妄图剥夺中国发展权利,是典型的霸凌行径。事实已经而且必将继续证明,“科技铁幕”和“小院高墙”维护不了科技霸权,破坏全球科技合作和产业链供应链者,只会自食苦果。