问答文章1 问答文章501 问答文章1001 问答文章1501 问答文章2001 问答文章2501 问答文章3001 问答文章3501 问答文章4001 问答文章4501 问答文章5001 问答文章5501 问答文章6001 问答文章6501 问答文章7001 问答文章7501 问答文章8001 问答文章8501 问答文章9001 问答文章9501

求些生活、工作情景英语对话例句

发布网友 发布时间:2022-04-29 03:00

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2023-10-08 17:34

「美国习惯用语」第一讲
Words & Idioms

give me a hand
foot the bill
blow out
lock, stock and barrel
hook, line and sinker

每一种语言都有它独特的成语和俗语。而学习外语的人经常在理解这些习惯用语时会感到很困难。这是因为你不可能从组成某个习惯用语的字面上来懂得它的意思。

比如,美国人经常说:“Give me a hand.” 按照字面来理解, “give me hand”就是“给我一只手。”可是,它的意思却是“帮我一下忙。”

另外一个例子是: “Foot the bill.”

“Foot”的意思是 “一只脚”,而“bill”在这儿的解释是“账单”。“Foot the bill.”并不是把帐单踩在脚底下,而是付账的意思。

另外,有的时候,一个词汇有好几种解释。就拿下面一句话来作例子吧:

例句-1:“We arrived two hours late at the big blow-out for Charle’s birthday because our car had a blow-out.”

这句话里第一个blow-out是指规模很大的聚会,第二个blow-out是指汽车的轮胎炸了。整个句子的意思是:“由于我们车胎炸了,所以我们晚了两个小时才到达查理举行生日宴会的地方。”

还有一些习惯用语从字典上的意思来看是相同的,但是它们使用的场合却不同。

下面两个习惯用语就是很好的例子。

一个是“Lock, stock and barrel”,另外一个是:“Hook, line and sinker”。
Lock, stock and barrel和Hook, line and sinker都是全部的意思,可是用法却不同。

我们先来举一个Lock, stock and barrel的例子:

例句-2:“Mr. Rockefeller bought the whole oil company lock, stock and barrel.”
这句话的意思是:“洛克菲勒先生把整个石油公司买了下来”。换句话说,也就是他买了这个石油公司的大楼丶油井和其他属于这个公司的资产。

Hook, line and sinder虽然也和lock, stock and barrel一样是全部的意思,可是它还带有受骗的意思。例如:

例句-3:“I warned Sally not to believe that man’s stories about how rich he was, but she swallowed them hook, line and sinker. After she married him, she found out he owed money to everbody in his office.”
他说:“我告诉沙利不要相信那个男人说的他多么有钱之类的话。可是沙利却一点都没有怀疑他。等到结婚才发现这个人几乎向每个同事都借了钱。”

刚才我们讲解了在学英语过程中经常会碰到的一些问题。有些习惯用语从字面上看不出它们的确切意思,例如:give me a hand和foot the bill。另外还有些习惯用语在不同场合却表达不同的意思,如blow out。还有一些俗语,它们在字典上的解释是相同的,但是却有不同的用法,就像lock, stock and barrel和hook, line and sinker。

这种?我这里有个习惯用语手册,是个文档,不能全部复制上来,上面的是第一讲的内容,如果你有需要,我发给你。

热心网友 时间:2023-10-08 17:34

「美国习惯用语」第一讲
Words & Idioms

give me a hand
foot the bill
blow out
lock, stock and barrel
hook, line and sinker

每一种语言都有它独特的成语和俗语。而学习外语的人经常在理解这些习惯用语时会感到很困难。这是因为你不可能从组成某个习惯用语的字面上来懂得它的意思。

比如,美国人经常说:“Give me a hand.” 按照字面来理解, “give me hand”就是“给我一只手。”可是,它的意思却是“帮我一下忙。”

另外一个例子是: “Foot the bill.”

“Foot”的意思是 “一只脚”,而“bill”在这儿的解释是“账单”。“Foot the bill.”并不是把帐单踩在脚底下,而是付账的意思。

另外,有的时候,一个词汇有好几种解释。就拿下面一句话来作例子吧:

例句-1:“We arrived two hours late at the big blow-out for Charle’s birthday because our car had a blow-out.”

这句话里第一个blow-out是指规模很大的聚会,第二个blow-out是指汽车的轮胎炸了。整个句子的意思是:“由于我们车胎炸了,所以我们晚了两个小时才到达查理举行生日宴会的地方。”

还有一些习惯用语从字典上的意思来看是相同的,但是它们使用的场合却不同。

下面两个习惯用语就是很好的例子。

一个是“Lock, stock and barrel”,另外一个是:“Hook, line and sinker”。
Lock, stock and barrel和Hook, line and sinker都是全部的意思,可是用法却不同。

我们先来举一个Lock, stock and barrel的例子:

例句-2:“Mr. Rockefeller bought the whole oil company lock, stock and barrel.”
这句话的意思是:“洛克菲勒先生把整个石油公司买了下来”。换句话说,也就是他买了这个石油公司的大楼丶油井和其他属于这个公司的资产。

Hook, line and sinder虽然也和lock, stock and barrel一样是全部的意思,可是它还带有受骗的意思。例如:

例句-3:“I warned Sally not to believe that man’s stories about how rich he was, but she swallowed them hook, line and sinker. After she married him, she found out he owed money to everbody in his office.”
他说:“我告诉沙利不要相信那个男人说的他多么有钱之类的话。可是沙利却一点都没有怀疑他。等到结婚才发现这个人几乎向每个同事都借了钱。”

刚才我们讲解了在学英语过程中经常会碰到的一些问题。有些习惯用语从字面上看不出它们的确切意思,例如:give me a hand和foot the bill。另外还有些习惯用语在不同场合却表达不同的意思,如blow out。还有一些俗语,它们在字典上的解释是相同的,但是却有不同的用法,就像lock, stock and barrel和hook, line and sinker。

这种?我这里有个习惯用语手册,是个文档,不能全部复制上来,上面的是第一讲的内容,如果你有需要,我发给你。

热心网友 时间:2023-10-08 17:34

「美国习惯用语」第一讲
Words & Idioms

give me a hand
foot the bill
blow out
lock, stock and barrel
hook, line and sinker

每一种语言都有它独特的成语和俗语。而学习外语的人经常在理解这些习惯用语时会感到很困难。这是因为你不可能从组成某个习惯用语的字面上来懂得它的意思。

比如,美国人经常说:“Give me a hand.” 按照字面来理解, “give me hand”就是“给我一只手。”可是,它的意思却是“帮我一下忙。”

另外一个例子是: “Foot the bill.”

“Foot”的意思是 “一只脚”,而“bill”在这儿的解释是“账单”。“Foot the bill.”并不是把帐单踩在脚底下,而是付账的意思。

另外,有的时候,一个词汇有好几种解释。就拿下面一句话来作例子吧:

例句-1:“We arrived two hours late at the big blow-out for Charle’s birthday because our car had a blow-out.”

这句话里第一个blow-out是指规模很大的聚会,第二个blow-out是指汽车的轮胎炸了。整个句子的意思是:“由于我们车胎炸了,所以我们晚了两个小时才到达查理举行生日宴会的地方。”

还有一些习惯用语从字典上的意思来看是相同的,但是它们使用的场合却不同。

下面两个习惯用语就是很好的例子。

一个是“Lock, stock and barrel”,另外一个是:“Hook, line and sinker”。
Lock, stock and barrel和Hook, line and sinker都是全部的意思,可是用法却不同。

我们先来举一个Lock, stock and barrel的例子:

例句-2:“Mr. Rockefeller bought the whole oil company lock, stock and barrel.”
这句话的意思是:“洛克菲勒先生把整个石油公司买了下来”。换句话说,也就是他买了这个石油公司的大楼丶油井和其他属于这个公司的资产。

Hook, line and sinder虽然也和lock, stock and barrel一样是全部的意思,可是它还带有受骗的意思。例如:

例句-3:“I warned Sally not to believe that man’s stories about how rich he was, but she swallowed them hook, line and sinker. After she married him, she found out he owed money to everbody in his office.”
他说:“我告诉沙利不要相信那个男人说的他多么有钱之类的话。可是沙利却一点都没有怀疑他。等到结婚才发现这个人几乎向每个同事都借了钱。”

刚才我们讲解了在学英语过程中经常会碰到的一些问题。有些习惯用语从字面上看不出它们的确切意思,例如:give me a hand和foot the bill。另外还有些习惯用语在不同场合却表达不同的意思,如blow out。还有一些俗语,它们在字典上的解释是相同的,但是却有不同的用法,就像lock, stock and barrel和hook, line and sinker。

这种?我这里有个习惯用语手册,是个文档,不能全部复制上来,上面的是第一讲的内容,如果你有需要,我发给你。
声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com
太平盛世专辑曲目 梦见自家灶台缺个角 如何看待宝马3系? - 知乎 为什么缺爱的女人婚姻难幸福快乐 求一些好看的架空言情小说,最好是以第一人称为视角的。小白文请绕。 带双目相机的无人机有哪些 禄莱1982年后 工业3d相机国内有哪些靠谱的厂商,特别是在阳光和弱光环境 海康全新双目单线相机 | 消盲区、抑杂光,引领3D检测新突破 10米范围内实现零盲区大FoV深度测量,奥比中光发布Gemini 2双目... 请问机电一体化具体是学什么的?谢谢! 生活的英语情景对话 机电一体化主要学什么 机电一体化专业要学习哪些课程? 生活中经典的情景对话(搞笑的) 日常问候主要的对话(急) 机电一体化是学什么 日常生活中的英语对话 2022年推荐女士喜欢看小说,听书推荐,推荐用什么手机 v信零钱支付超过每年10万的支付以后怎么办? 有没有关于歌剧院魅影的论文 观歌剧魅影有感论文,3000字。谢谢大哥大姐!! 歌剧魅影音乐观后感,800字左右 歌剧魅影的主题思想和人物形象? 歌剧魅影中音乐起到的作用? 歌剧魅影观后感2000字左右要有故事和音乐 歌剧魅影中think of me一首歌曲表达了什么意思? 歌剧魅影的魅力主要体现在哪些方面 元气骑士破解版,不要链接,直接说下载软件 《歌剧魅影》中的大部分音乐属于什么风格? 机电一体化是干什么的??? 机电一体化都学什么? 生活中,你一定见到许多巧妙运用语言来解决问题的情景吧,把最精彩的对话写下来。(五年级语文作业) 各位高手,请问英语情景对话要怎么写,内容是关于我的日常生活的大神们帮帮忙 机电一体化学的是什么?学这专业有前途吗?毕业后工资大概多少? 机电一体化大专专业都需要学什么专业课程? 日常生活中一些对话的幽默应答 普通话日常聊天用语 美国的情景对话,日常生活篇! 现在大学本科里的机电一体化 都学的是什么课程? 机电一体化是学什么内容的 日常用语(初次见面情景对话) 用日语怎么说 汉字最好有日语拼音标注 今天立秋吃什么? excel表头斜线字排版怎么做 孩子过生日做什么菜 快手极速版和刷宝哪个挣零花钱靠谱? 你们想赚钱可以下载快手极速版和刷宝这两个软件是真的可以赚钱? 手机上的赚钱APP可信吗?是不是吸费APP?比如:刷宝、快手极速版…… 刷宝APP、火山极速版、等挣钱软件几天不登陆钱就没有了? 发现极速版是怎么赚钱的