问答文章1 问答文章501 问答文章1001 问答文章1501 问答文章2001 问答文章2501 问答文章3001 问答文章3501 问答文章4001 问答文章4501 问答文章5001 问答文章5501 问答文章6001 问答文章6501 问答文章7001 问答文章7501 问答文章8001 问答文章8501 问答文章9001 问答文章9501

外贸合同中常见问题

发布网友 发布时间:2022-04-29 02:04

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2022-06-28 07:14

拟定英文合同的注意事项

用词特点(formal term)

合同英语的用词极其考究,具有特定性。要求选词专业化(professional)、正式(formal)、准确(accurate)。具体体现在下列方面:

1. May, shall, must ,may not (或shall not) 的使用 ,May, shall , must ,may not (或shall not)对学过英语的人再熟悉不过,但在合同中用这些词时要极其谨慎。权利义务的约见定部分构成了合同的主体。这几个词如选用不当,可能会引起纠纷。

may 旨在约定当事人的权利(可以做什么),Shall约定当事人的义务(应当做什么时候), must 用于强制性义务(必须做什么),may not (或shall not)用于禁止性义务(不得做什么)。May do 不能说成can do, shall do, 不能说成should do 或ought to do, may not do 在美国一些法律文件可以用shall not,但绝不能用can not do或must not ) 例如,在约定解决争议的途径时的,可以说
The parties hereto shall, first of all, settle any dispute arising from or in connection with the contract by friendly negotiations.

Should such negotiations fail, such dispute may be referred to the People's Court having jurisdiction on such dispute for settlement in the absence of any arbitration clause in the disputed contract or in default of agreement reached after such dispute occurs.

本句中的shall 和may表达准确。出现争议后应当先行协商,所以采用了义务性“约定”,如果协商解决不了,作为当事人的权利,用选择性约定may也很妥当。如果may和shall调换位置会怎么样? 前半句的shall换用may后,意思变成了当事人可以通过协商解决,意思上说得过去,但后半句的may换用shall 后,变成了应当诉讼解决,好象一出事,就要先见官,这就有些不友好了。

本句可译:双方首先应通过友好协商,解决因合同而发生的或与合同有关的争议。如果协商未果,合同中又无仲裁条款约定或争议发生后未就仲裁达成协方的,可将争议提交有管辖权的人民*解决。

2. 正式用语(formal term)

合同英语有着严肃的风格,与其它英语作品有很大不同。

例如:

“因为”的短语多用“by virtue of ",远远多于“e to”一般不用“because of ”;
“财务年度末”一般用“at the close of the fiscal year”,而不用“in the end of the fiscal year”;
“在……之前”一般用“prior to”,而不用“before”;

“关于”常用“as regards”, “concerning”或“relating to”,而不会用“about”;

“事实上”用“in effect”,而不用“in fact”;

“开始”用“commencement”,而不用“start”或“begin”;

“停止做”用“cease to do”,而不用“stop to do”;

“何时开会并由某某主持”的表述为:The meeting shall be convened and presided by sb.

其中“召开”不用“hold 或call”,而用“convene”; “主持”不用“chair”或“be in charge of ”,而用“preside”;

“其他事项”用“miscellaneous”, 而不用“other matters/events”;

“理解合同”用“construe a contract” 或“comprehend a contract”,而不用“understand a contract”;

“认为”用“deem”,用“consider”少,不用“think”或“believe”;

“愿意做”用“intend to do”或“desire to do”,而不用“want to do”, “wish to do”。

三、用词专业(technical terms)

合同用词不以大众是否理解和接受为转移,它是合同语言准确表达的保障。如合同出现的“瑕疵”、 “救济”、 “不可抗力”、 “管辖”、“损毁”、 “灭失”等就可能让非行业人士费解,在英语以上表达分别为defect、remedy、force majuere/Act of God、jurisdiction、damage and/or loss)。另外几乎每个合同都少不了hereinafter referred to as , whereas, in witness whereof, for and on behalf of , hereby, thereof 等虚词。这也是合同英语的一大特色。

其它例子还有:

“赔偿”用“indemnities”,而不用“compensation”

“不动产转让”用“conveyance”,而不用“transfer of real estate”

“房屋出租”用“tenancy”,而“财产出租”用“lease of property”

“停业”用“wind up a business”或“cease (名词是cessation) a business”,而不用“end/stop a business”

专利许可中的“特许权使用费”只用“royalities”

还款或专利申请的“宽限期”英文“grace”,

“当事人在破产中的和解”用“composition”

以实物出资为“investment in kind”

“依照合同相关规定”一般说“pursuant to provisions contained herein”或“as provided herein”等,不说“according to relevant terms and conditions in the contract”

“合同任何一方当事人不得转让本合同”英文表述为“Neither party hereto may assign this contract”,其中“hereto”表示“to the contract”,选用“Neither party to the contract”较少。

3. 同义词、近义词、相关词的序列

FOR value RECEIVED,the undersigned does hereby sell, transfer, assign and set over to ______ all his right, tile and interest in and to a certain contract dated ______, 19____ by and between the undersigned and ______,a copy of which is annexed hereto.

在这里的同义词和近义词并列(如sell, transfer, assign and set over,right和 tile and interest),在英文合同里十分普遍。这是出于严谨和杜绝漏洞的考虑,有的也属于合同用语的固定模式。如:

This agreement is made and entered into by and between Party A and Party B.句中“made and entered into”和“by and between”两组分别属于同义词和相关词并列。

For and in consideration of mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereby covenant and agree as follows: 句中“for and in consideration of ”, “covenants and agreements”三组同义司和近义词并列。

The parties have agreed to vary the Management on the terms and subject to the conditions contained herein. 这里的“on the terms”和“subject to the conditions”是一个意思都表示“依照本协议的条款规定”。合同条款的固定模式是“terms and conditions”

再例如:

“Party A wishes to be released and discharged from agreement as from the effective date”,一句中的“release”和“discharge”意思几乎相同。

并列的词还有:

ships and vessels
support and maintenance
licenses and permits
charges, fees, costs and expenses
any and all
any ties, obligations or liabilities
the partners, their heirs, successors and assigns
control and management of the partnership
applicable laws, regulations, decrees, directives, and rules

5. 拉丁词

在国外合同中,拉丁词仍然是很常见:

比例税率:用pro rate tax rate要比proportional tax rate多

从事慈善性服务的律师:pro bono lawyer,不怎么用lawyer engaged in charitable legal assistance

委托代理人:多用agent ad litem。
外贸中双方存在争议问题 常见的解决方式

最常见的争议解决方式包括和解、调解、诉讼和仲裁。和解是最为理想的方式,双方在自愿的前提下达成一致,既节省了时间和精力,又为未来的合作奠定了良好的基础。调解则是在和解无法达成协议时的选择,通过第三方的介入来帮助双方达成共识。这种方式既避免了正式诉讼的复杂程序,又能够在一定程度上解决双方的...

外贸纠纷中常见法律风险

外贸出口企业在出口业务中经常会出现法律纠纷问题,常见的主要有合同造成的风险、质量的标准不同造成质量风险、知识产权侵权和债务仲裁风险。外贸纠纷常见风险主要有如下几种:1.合同风险:合同的拟定过程应当包括和你、合法的免责条款、知识产权免责条款、交易过程中的风险防控、交易方式和支付方式的规定和说...

签订外贸合同时应注意的几个问题

(三)合同当事人必须有订立合同的能力 (四)合同标的和内容必须合法 (五)当事人必须在自愿和真实的基础上签订合同 (六)合同形式的法律规定

外贸CIF的合同款项问题(还是不懂啊。。)

在国际贸易中,CIF(成本、保险费加运费)是常见的价格条款。一旦双方同意采用CIF条款,意味着合同中包含了一项明确的支付约定。若你要求客户在货物交付之前进行部分款项的支付,实际上你已经违背了合同的初衷。客户对你的信任度会因此降低,这直接影响到双方的长期合作关系及声誉。同时,若因你的原因导致货物...

签订国际贸易合同应注意的几个问题

所以这个公司在合同中要求卖方凭买方的指示发货,并说这样做的原因是由于工程进度比较难以预料,而且没有足够的仓库。后来国外的供货商等来等去等不到发货指示,设备也生产好了,就直接把设备先运过来了,结果中方不收货,造成外方较大的经济损失。同时,在签订合同的时候,更加要注意逻辑性。比如:有一...

还有一些关于外贸合同的问题

在实际的信用证操作过程中,我们经常会遇到“第三方单据可以接受”的条款,尤其是那些从亚洲和东非开来的信用证,这一条款通常使用在受益人是中间商的信用证当中。虽然并没有规定具体某方,但这一条款对以下两种情况来说,已经足够了:1)允许单据由受益人以外的一方出具;2)允许受益人以外的其他人作为...

国际贸易中的买卖双方在洽商交易、订立合同时,必须考虑哪些问题。

二、合同的成立,必须符合法律规范,方为有效,即合同必须具备某些法律条件,主要包括:1、合同当事人具有行为能力。进出口双方在法律上必须具有签订合同的资格。一方面,就我国的进出口商而言,只有政府批准有外贸经营权的企业才能就其有权经营的商品对外达成买卖合同;另一方面,对方的进出口商也应具备签订...

如何防范进出口贸易合同的法律风险

1、仲裁协议约定不明 在国际贸易中,虽然仲裁解决纠纷的方式具有充分自治、程序简便、信息保密等特点,但也存在一定风险。实践中,有合同当事人因为对仲裁协议相关内容不明,而导致仲裁协议被认定无效的情形。比如有的对仲裁机构约定不明,有的对仲裁事项约定不明,有的对仲裁裁决的效力终局性约定不明等。

国际贸易中签订销售合同的注意事项

• 当前存在的问题:目前,许多单位仍沿用七、八十年代的格式合同,分正反面。正面一般为商务条款,背面为一般条款,我们的格式合同的背面条款一般对我方有利,包括不可抗力、异议索赔、法律适用等条款。但在传真签署合同时,许多业务员出于费用和时间上的考虑,往往只传正面不传反面,造成我方很难利用背面条款保护自身利益...

国际贸易中相关合同纠纷怎么解决?

若双方就合同中有关付款的内容和条款发生争议。第一个要正式警告贸易伙伴,指责他没有履行合同义务,进行沟通。如无法解决问题,可申请仲裁或向法院提起诉讼追索货款。涉外贸易涉及到广泛而复杂的法律,每一交易方式、每一环节、每一条款都是一种法律关系的体现,涉及到不同的权利和义务。所以在外贸活动中...

外贸合同在国际贸易中的地位 外贸合同中的价格条款 外贸合同中的发货期 外贸合同中应该包含哪些内容 外贸合同中支付条款 外贸合同中的保险条款 外贸合同中的唛头怎么填写 外贸合同中嗼头该怎么写 外贸合同中包装怎么写
声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com
我网贷一万,手续费300,分24期,每期506.67,请问怎么计算月息,和年利率... 多普达手机铃音多普达手机铃声 【车载软件推荐】有车一族必备软件有哪些?好用的车主必备app 我画画时常被说我画画不动脑筋,弱弱的问一句,画画怎样动脑筋? 三星手机如何设置时间在桌面显示? 精确到十分位,要看小数点右边第一位 对吗 要把一个小数精确到十分位,就要看这个小数的( )A.十分位B.百分位C... 黑米算不算粗粮 存定期协议利率选是还是否? 同城上那些卖二手ndsi的是真的吗? 专利技术贸易合同有哪些注意事项? 签订国际贸易结汇合同注意事项有哪些 周公解梦梦见老公和小姑子睡在一起 梦见老公和二嫂抱在一起 梦见老公和他嫂子在一起睡觉自已和他大哥睡觉? 老公在外面打工,我梦见他和嫂子在一起了,我哭 打他骂他? 自从抓到老公和嫂子睡觉后,每天晚上都是梦见她们两个睡觉场景? 梦见老公和嫂子在一起还冲我笑 我梦见当着我的面老公和嫂子睡在一起 解梦梦见老公和他嫂子在床上躺着说话是什么意思 为什么我做包子发出来的面没那么白而且蒸出来没那么软有点硬硬的。是不是包子皮太厚还是怎么回事? 为什么我包的小笼包蒸出来不白啊, 扬子华美遥控落地扇 二维码扫描不可以怎么回事 蒸包子按比例,放了白醋蒸发为什么蒸出来的还是不洁白? 蒸出的包子不够白,不够松软咋回事 我 蒸的包子不白是什么原因?谢谢 购买友信3C数码配件的空调遥控器需要看空调型号吗? 为何包子蒸出来是黄色的,一点都不白呢? 我在86年左右购买的菊花牌落地扇,摆头下的连接处断了,是否有配件? 同样的面粉,我蒸的包子为什么不白 外贸业务员要具备哪些条件 怎样获得电子信箱 外贸业务员应该具备的条件是什么? 求教:外贸合同专用语“hereby、herein、thereafter、thereby、thereon、whereby、whereof...”的使用方法 初中新课程历史与社会优秀教学设计与案例怎么样,初中 如何教好中国古代史 如何制定初中历史总复习教案 进击3和361凌空哪个好 361A GP RM 有没有 碳板 跪求;初中历史教学环节设计及创意说明 ag凌空多重 爱回家 361集 片尾曲是什么啊? ag凌空和燃战哪个好 大臣热水器怎么样? 初中历史教学的方法有哪些 大臣热水器怎么样啊 大臣厨卫品牌是自己厂生产的,还是贴牌的,质量怎么样? 大臣燃气热水器显示时钟标志是什么意思? 大臣燃气热水器维修电话 泉州十八景都有什么?