陈太丘与友期翻译 要一句一句译(原文一句,翻译一句)2048
发布网友
发布时间:2023-10-04 12:17
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-11-07 13:08
南北朝刘义庆的《陈太丘与友期》原文以及翻译:
原文:陈太丘与友期行,期日中。
白话译文:陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。
原文:过中不至,太丘舍去,去后乃至。
白话译文:过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。
原文:元方时年七岁,门外戏。
白话译文:元方当时年七岁,在门外玩耍。
原文:客问元方:“尊君在不?”
白话译文:朋友问元方:“你的父亲在吗?”
原文:答曰:“待君久不至,已去。”
白话译文:(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”
原文:友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”
白话译文:朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。”
原文:元方曰:“君与家君期日中。”
白话译文:元方说:“您与我父亲约在正午。”
原文:日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
白话译文:您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。
原文:友人惭,下车引之。
白话译文:朋友惭愧,下车去拉元方。
原文:元方入门不顾。
白话译文:元方头也不回地走进了大门。
扩展资料:
《陈太丘与友期》这一章出自刘义庆编写的《世说新语》,记述了陈元方与来客对话时的场景,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。同时赞扬了陈元方维护父亲尊严的责任感和无畏精神。
《陈太丘与友期》的精炼语言,体现在文章的始终。一开头,文章以“期行”、“期日中”、“不至”、“舍去” 、“乃至” 等几个关键词语,把事情、时间、起因交代得清清楚楚,而且,在这些交代中,还把两个不同的人物形象(一个守信,一个不守信)一下子展现出来。文章的结尾,虽只客寥数语,但却字字生辉。
热心网友
时间:2023-11-07 13:09
陈太丘与友期行,期日中。
陈太丘跟朋友相约同行,约定在正午碰面。
过中不至,太丘舍去,去后乃至。
正午已过,朋友还没有到,陈太丘不再等候就离开了。陈太丘离开后朋友才到。
元方时年七岁,门外戏。
元方当时只有七岁,正在门外嬉戏。
客问元方:“尊君在不?”
朋友就问元方:“你的父亲在吗?”
答曰:“待君久不至,已去。”
元方答道:“我父亲等您很久,而您没到,他已经离开了。”
友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”
友人便生气地说:“简直不是人做的事啊!和别人约好一起出行,却丢下别人自己离开了。”
元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”
元方答道:“您跟父亲约好正午见,正午时您还不到,就是没有信用;对着人家的儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”
友人惭,下车引之。
友人感到惭愧,下车想拉元方的手。
元方入门不顾。
陈元方头也不回地走进了自家大门。
热心网友
时间:2023-11-07 13:09
陈太丘与友期行,期日中。
陈太丘跟朋友相约同行,约定在正午碰面。
过中不至,太丘舍去,去后乃至。
正午已过,朋友还没有到,陈太丘不再等候就离开了。陈太丘离开后朋友才到。
元方时年七岁,门外戏。
元方当时只有七岁,正在门外嬉戏。
客问元方:“尊君在不?”
朋友就问元方:“你的父亲在吗?”
答曰:“待君久不至,已去。”
元方答道:“我父亲等您很久,而您没到,他已经离开了。”
友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”
友人便生气地说:“简直不是人做的事啊!和别人约好一起出行,却丢下别人自己离开了。”
元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”
元方答道:“您跟父亲约好正午见,正午时您还不到,就是没有信用;对着人家的儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”
友人惭,下车引之。
友人感到惭愧,下车想拉元方的手。
元方入门不顾。
陈元方头也不回地走进了自家大门。
全译: 陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。
陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。”
客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。
热心网友
时间:2023-11-07 13:10
《世说新语》两则译文
谢太傅寒雪日内集(家庭聚会),与儿女( 子侄辈)讲论文义(讲解诗文)。
〖译文〗一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。
俄而(不久,一会儿)雪骤(急),公欣然(高兴的样子)曰:“白雪纷纷何所似(类似,像)?”
〖译文〗忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”
兄子胡儿曰:“撒盐空中差(大致,差不多)可拟(相比)。”兄女曰:“未若(像,比得上)柳絮因(乘,凭借 )风起。”公大笑乐。
〖译文〗他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。
即(就是)公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
〖译文〗道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
【译文】
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
【原文】陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。
【译文】陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。”元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。
〖解释词语、翻译文章〗
陈太丘与友期(约定)行,期日中(正午时分),过中不至,太丘舍(放弃,不要)去,去后乃(才)至。
〖译文〗陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。
元方时( 当时)年七岁,门外戏(游戏,玩耍)。客问元方:“尊君(对别人父亲的一种尊称,您父亲 )在不(通“否” )?”答曰:“待君(你)久不至,已去。”
〖译文〗太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”
友人便怒:“非人哉!与人期行,相委(丢下,舍弃 )而去(离开 )。”
〖译文〗那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。”
元方曰:“君( 你)与家君( 谦辞,对人称自己的父亲)期日中。日中不至,则( 就是)是无信;对子骂父,则是无礼。”
〖译文〗元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”
友人惭,下车引(拉 )之,元方入门不顾(回头看 )。
〖译文〗那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。
热心网友
时间:2023-11-07 13:10
陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午。过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。陈元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问陈元方:“你的父亲在吗?”陈元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”陈元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,下车去拉陈元方,元方走进家门,不回头看。