发布网友 发布时间:2022-04-27 08:36
共1个回答
热心网友 时间:2022-06-29 08:30
生命诚可贵,爱情价更高。若为自由故,二者皆可抛。抛后方知晓,如若没生命,爱情哪里找。
这才是本诗的真正全文,而一般的书中都是删去最后两句的,导致删减版的意义与原版意义完全不一致。
《自由与爱情》是匈牙利诗人裴多菲1847年创作的一首短诗,经由左联作家殷夫的翻译,鲁迅的传播,被广大中国读者熟知。后来一度被引入中学语文教材,成为中国读者最为熟悉的外国诗歌之一。
扩展资料
裴多菲·山陀尔在25岁那年,领导了匈牙利首都布达佩斯的武装起义,这次起义后来演变成为伟大的爱国战争。
在与沙皇军队协助的奥国统治者的战斗中,裴多菲以诗歌为武器,手持战刀和羽毛笔,驰骋于战场,最后壮烈牺牲于疆场,年仅26岁零7个月。
然而早在1907年,裴多菲的生平和作品就被介绍到中国来了,首功者乃大文豪鲁迅先生。鲁迅在其著作《摩罗诗力说》、《希望》、《<奔流>编校后记》等多篇文章中,都以极大的热情推荐、介绍裴多菲其人其事其作。