求“君をとばした午后”(棒球英豪touch最后一部片尾曲)歌词翻译
发布网友
发布时间:2022-04-29 20:41
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2022-06-22 12:05
中文版本(一):
照满夏日的阳光
我凝视着照片中的你
你的笑容有几份落寞
我却装作现在才发现
重要的东西由于距离太近
因为年轻而忽视掉了
长大以后将会回想起吧
那些有你陪在身边的日子
还有人人闪耀的青春
永记心中勿忘
on my mind
中文版本(二):
忘记你的那个下午
在夏日的艳阳下
默默望着你的照片
你带点寂寞的笑容
我竟然假装至今才发觉
年少轻狂的我们
往往忽略身边最重要的事物
总是在长大*之后
才会怀念有你相伴的那段日子
而那段灿烂的青春回忆
也将毕生难忘
永烙于心
参考资料:http://www.dmgeci.com/B/bangqiuyinghao/wangjinidenagexiawu.html
热心网友
时间:2022-06-22 12:05
您好,这是从达也小站上摘得
望采纳!
放逐你的午后
被夏日的阳光包围着,
我在凝视你的相片
为什么你的笑会那样的孤单
现在我才注意到
因为太近,太年轻,让我把最重要的东西给丢落了。
长大了以后,我会想起想起一直有你在身边的日子
谁都不会忘记自己曾经辉煌过
on your mind
想着你
沉沦到早上的你
问起你的理由,你会笑着说,(你真笨)
用尽全力一个人生活下去,年轻总是会做傻事
长大了以后,才心痛的发现失去了多么重要的东西
曾经因为不明白为什么要去一次又一次接吻而大喊的我,那是个梦
dream of mine
我自己的梦
When we will be growin' up.
We'll do recall in the naps.
当我们长大,我们会在睡梦里想起
撕破退色的相片,叹口气,你的笑容在一个有风的午后消失在街头。
Say "Good-bye"