请英语高手帮忙翻译:虚张声势
发布网友
发布时间:2022-04-29 20:46
我来回答
共6个回答
热心网友
时间:2022-06-22 12:59
单词1.swashbuckling ['swɔʃ,bʌkliŋ] adj. 虚张声势的;恃强凌弱的
n. 虚张声势;吹嘘;神气活现
短语
2.make an empty show of strength
3.flourish (flaunt) one's authority
4.make (put on/ put up ) a false show of strength
5.make a pompous but empty show (of power) and influence
6.maintain the appearance of
这些都是虚张声势 的意思
例句
It is to devote oneself to to work solidly, still be fond of swashbuckling " do beautiful " , it is a watershed.
是致力于扎扎实实地做事,还是热衷于虚张声势的“做秀”,就是一个分水岭。
希望对你有帮助 如有疑问 请在线交谈 祝你天天开心 心想事成 O(∩_∩)O
热心网友
时间:2022-06-22 13:00
我无语了,这是一个单词噢
bravado 就是虚张声势的意思哦。
热心网友
时间:2022-06-22 13:00
make a show of strength
bluff and bluster
参考资料:http://dict.baidu.com/s?wd=%D0%E9%D5%C5%C9%F9%CA%C6#en
热心网友
时间:2022-06-22 13:01
用bluff 即可。可作为名词和动词。
一个常用语是:to call one's bluff。To call one's bluff就是揭露某人虚张声势的做法。这个俗语来自美国人喜欢玩的扑克牌游戏。有时你手里的牌很坏,但是你想让别人认为你手里的牌好极了,可是别人不相信你,对你进行挑战,这就是to call one's bluff。
热心网友
时间:2022-06-22 13:02
bluff,bravado,swash
热心网友
时间:2022-06-22 13:02
Blustering