problem和matter和question有什么不同?
发布网友
发布时间:2022-04-29 19:25
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2022-06-20 21:55
problem和matter和question的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。
一、意思不同
1、problem:棘手的问题,难题,困难,逻辑题,数学题。
2、matter:事关紧要,要紧,有重大影响。
3、question:问题,疑问,事情,议题,课题,怀疑,困惑。
二、用法不同
1、problem:problem作“问题”解,常指客观存在的并有待解决的困难或问题,也可指提出来的疑难问题,还可指数字、事实等方面的问题、习题或思考题。
2、matter:指“麻烦事,困难,毛病”,在句中可用作表语或后置定语,常用在what,something,anything或nothing后。复数形式matters意为“情形,事态”,而不是“多件事”。
3、question:question的基本意思是需要回答的“问题”,尤其指讨论中的事物,需要决定的事物、查询、事件等,即“议题,难题”,是可数名词。
三、侧重点不同
1、problem:preblem 常指需要“着手解决的问题”。
2、matter:matter通常指“麻烦事”,强调“需要帮助或处理”。
3、question:question指的是“需要回答”的问题。
热心网友
时间:2022-06-20 21:55
这三个名词都可以翻译成“问题”, question 指主观存在的“疑惑、疑问”,所以是需要“回答( answer )的”; problem 指客观存在的和遇到的疑难问题,有时指较严重的问题,所以是需要“解决( solve , work out )的” matter 表示“事情,麻烦”,指具有某种特征的事例。例如:
You haven't answered my question. 你还没有回答我的问题。
His honesty is beyond question. 他的诚实无可怀疑。
a key problem : 一个关键问题
The problem was how to move the heavy machinery.
问题是怎样移动这台沉重的机器。
They are discussing how to solve the problem.
他们正在讨论如何解决这个问题。
This is a matter of no account. 这是一件无关紧要的事。
I can't see the visitors right now. I have an urgent matter to attend to.
现在我不能接见客人 , 因为我有一件急事要办。
It is still a serious matter that some people drive after having drunk.
一些人酒后驾车仍然是一个严重的问题。
热心网友
时间:2022-06-20 21:56
problem的范围很大,除了没有见过answer my problem,别的都见过,what`s the problem?也可以。有点水平的问题用matter。question多用在提问,如answer my question 具体翻译应是“回答我刚提的问题” , what`s your question?你的提问是什么? 在这词上多往提问这方面想,就能区分了。
热心网友
时间:2022-06-20 21:57
problem:1. 问题,疑难问题
Measures have been taken to solve traffic problems in big cities.
业已采取措施以解决大城市的交通问题。
2. 【数】习题,几何作图题
3. 难弄的人,引起麻烦的人[S1]
My kid brother is a real problem.
我弟弟真是个难弄的人。
matter:1. 事情;问题;事件[C]
It was a matter of life and death for them.
这事对他们来说是生死攸关。
2. 麻烦事,毛病[the S][(+with)]
There's something the matter with this car.
这辆汽车有点毛病。
3. 物质[U]
Matter exists in three states: solid, liquid and gas.
物质以三种形态存在,即固态、液态和气态。
4. (文章等的)素材,内容;主题[the S]
5. 事态;情势[P]
Matters are different from country to country.
情形因国家而异。
6. 重要性[U]
question:n.
1. 问题;询问[C]
She asked me many questions about my adventures in the Arctic.
她问了我许多有关我在北极探险的问题。
2. 要讨论(或考虑)的问题;争端;难题[C]
3. 怀疑;疑问[C][U][(+about)]
There's no question about his honesty.
他无疑是诚实的。
4. 【语】疑问句[C]赞同
热心网友
时间:2022-06-20 21:57
在汉语里,这些貌似的同义词,在英语里则不能混为一谈。 question 它指的是“需要回答”的问题,所以常和answer 连用; 而matter通常指“麻烦事”,强调“需要帮助或处理”,所以, 当看见某人表情不好时常说 what`s the matter? ; preblem 常指需要“着手解决的问题”, 所以, 常用 solve the preblem ,即解决问题。
answer和reply的区别在于:前者这要用在口语里,且为及物动词, 其宾语为指“问题”的词,即 answer 。。。, 后者则多见于书面语里, 且后面要接 to, 即 reply to sb. , 回答某人 ,其宾语是“指人”的词。
mouse和rat :从英文解释来看,mouse 和rat 都指的是 “老鼠,耗子”, 但前者经常个头较小,且给人以“可爱”之意, 而后者体型较大, 但无可爱之意;因此, 米老鼠应翻译成 Micky Mouse, 可是翻译成 Micky rat 就是错的。
明白了吗? 学英语, 一定注意,不能总是按汉语习惯去套英语, 否则,会闹笑话的。