数字翻译,连字符是必须的吗?为什么?
发布网友
发布时间:2022-04-29 11:53
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2022-06-27 06:34
连字符在英语中有很多作用,作用之一就是可用来连接21—99的复合数词。这是必须的如: thirty-nine(39),fifty-one(51),eighty-eight(88) ,当然也包括你说的five hundred and twenty-seven527
热心网友
时间:2022-06-27 06:34
连字符是必须的。让人知道那是一个整体数字,假如拆开,极端的例子是年份,比如2012,翻译成 twenty twelve,对于长数字,有一种不规范的读法就是两个两个字符读。
热心网友
时间:2022-06-27 06:35
应该要加的,要不就得用and,因为是两个数字
数字翻译,连字符是必须的吗?为什么?
连字符在英语中有很多作用,作用之一就是可用来连接21—99的复合数词。这是必须的如: thirty-nine(39),fifty-one(51),eighty-eight(88) ,当然也包括你说的five hundred and twenty-seven527
为什么一年有365天的65的英文要连字符?
一般用英文翻译数字的规律是,百和十之间用and,十和个之间用连字符。365的翻译,three hundred and sixty-five。
21翻译成英语twenty与one之间要用连字符吗?
要的
翻译数字
~~另,财务报表类对数字的书写有严格的格式.如果属于财务类的,还要注意按会计准则书写.例如:389660,应记做 389,660.非财务类的,一般如不特指钱,即前面加$,一般则无此要求.
数字1至15翻译成英文
数字1至15翻译成英文分别是one、two、 three、four、five、six、seven、eight、nine、ten、eleven、twelve、thirteen、fourteen、fifteen。通常与量词组合成数量短语,才能做句法成分,例如“十位长老”。数词一般不直接跟名词组合,但是古汉语以“数·名”直接组合为常,现代也仍然保留某些古汉语说法,例如“...
CATTI不仅考翻译,还考标点符号!
中文的书名号、顿号和间隔号在英文中没有对应符号,需要翻译时用斜体、大写或双引号表示;而英文的撇号、连字符和短破折号在中文中也不存在,需要正确运用。标点符号如句号、省略号和破折号在形状和位置上都存在显著差异,如中文的句号为实心圆点,英文为空心圆,中文的省略号六个圆点位于中线,英文三个...
阿拉伯数字英文翻译
twenty-fifth29 - twenty-nine, twenty-ninth30 - thirty, thirtieth31 - thirty-one, thirty-first32 - thirty-two, thirty-second33 - thirty-three, thirty-third对于较大的数字,只需在个位数和十位数之间加上连字符"-",并将十位数转换为英文。例如:40 - forty, fortieth100 - one hundred...
请问1:24用英文怎么说呢?
它是一种以数字来表达时间或数量的表达方式。1表示小时位数,24表示小时数值。所以,1:24就是凌晨1点24分,也可以说是早上1点24分。在英文的书写规则中,所有的数字在10以内都直接写出来,10以上需要分开写,中间用连字符(-)或者空格连接。所以,13写成thirteen,24写成twenty-four或者twenty four,依个人书写...
翻译考试中数字表达:基数词&序数词
nieen都是由其个位数形式后添加后缀-teen构成。 C.从 21——99 整数几十中除enty,thirty forty,fifty,eighty为特殊形式外,sixty,seventy,niy都是其个位数形式后添加后缀-ty构成。 表示几十几时,在几十和个位基数词形式之间添加连字符“-” 21 enty-one 76 seventy-six D...
【英语】【翻译】谁能解释一下这里的连字符怎么连成这样?
。。先分开看:12岁(复数)的英文可以写成"twelve-year-olds"。那么原句中“12 岁到15岁”的范围则是将"twelve-year-olds"以及"fifteen-year-olds"用“to”拼在一起。"year-olds"因为不用重复,所以就直接写成了"12到15岁"而有连字符的只有数字的英语单词,“to”则没有。所以就变成这样了。