发布网友 发布时间:2022-04-29 21:53
共4个回答
热心网友 时间:2022-06-23 18:31
自助餐的广东话就是自助餐;
“蒲菲”是自助餐英文buffet的广东话直译音;
例如:
“Michael Jordan ”,广东话直译是“米高佐敦”,普通话翻译是“迈克乔丹”
“Beckham ”,广东话直译是“碧咸”,普通话翻译是“贝克汉姆”
“ Laddon”,广东话直译是“拉登”,普通话翻译是“拉丹”
小卖部英文“store”,广东话直译是“士多”
出租车英文“ taxi ” ,广东话直译是“的士”
公交车英文“bus”,广东话直译是“巴士”
热心网友 时间:2022-06-23 18:32
是po非啊!不是蒲非啊!有很多读音都是英文读音转变的!类似把读音翻译成中文一样!类似:dog!我们把读音转成中文就是d ou!以前刚开始学英语的同学有很多都这样啊!怕忘记读音很多同学用中文在单词旁边写上去!每次读的时候就直接读中文了!有些相近的就是这样了!呵呵热心网友 时间:2022-06-23 18:32
粤语很多就是从英文读音演变过来的,就像BUS就读“巴士”,TAXI读“的士”一样.很多新鲜的事物从西方传入广东,广东人就取近声词来称呼。丰田CARMY以前都是叫“佳美”的,后来国内才统一命名“凯美瑞”;丰田PARADO叫“霸道”,国内叫普拉多。热心网友 时间:2022-06-23 18:33
广东话也可以把“自助餐”直接译成广东间念。