急求英语翻译“1 多读好书,更新知识。2 重视能力,轻视外貌。3 学会独立,树立信心。4 勇于竞争,无惧失
发布网友
发布时间:2023-03-28 14:02
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2023-11-18 13:20
Read more to update your knowledge;
Ability is more important rather than good look;
Be confident for independence / Get independent for self-confidence;
To compete without worrying about failure.
要说地道英语,而不是Chinglish,解释如下:
1. 英语里没有好书坏书的概念,你想表达的只是通过多读书来更新知识;
2. 能力与外貌谁更重要?只需要表达出重要性的对比即可,appearence在英语里还有”表现“的意思,因此不能用这个词,而要换成更通俗的good look,指好的相貌;
3. ”树立信心“和”学会独立“常常互为因果,因此这里我提供了两种译法:”自信以独立“,或是”独立,更自信“;
4. 我猜测后半句应该是”无惧失败“吧?中文里讲”勇于竞争“,好像竞争是需要勇气的,失败是可怕的,但是参与竞争本身就是有勇气的体现,失败也并没有什么可怕,为了符合英语国家人们的习惯,我把它翻译成:参与竞争,而不去考虑失败。
最后总结一下,千万不要word by word地把中文翻译成你所认为的”英文“,而要充分考虑不同民族和语言背后的文化背景。
热心网友
时间:2023-11-18 13:21
1 多读好书,更新知识:翻译:Read the book, update their knowledge
2 重视能力,轻视外貌。翻译:Pay attention to ability, the contempt appearance
3 学会独立,树立信心。翻译:Learn to independent, confident
4 勇于竞争,无惧失。 翻译:The courage to competition, fear to lose
请采纳我的答案!
热心网友
时间:2023-11-18 13:21
read more good books, learn new knowledge
focus on ability, ignore your appearence
learn to independent, build confidence
be brave to competition, dont be afraid of lost
我用的都是简单词汇,翻译比较通俗
热心网友
时间:2023-11-18 13:22
1 More than one read books, update their knowledge.
2 focus on capacity, contempt appearance.
3 Institute of independence, confidence.
4 courage to compete, without fear loss of
满意望采纳~