云雀的歌 孤高的浮云 的歌词&中文翻译
发布网友
发布时间:2023-03-03 11:41
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-07-29 00:51
[ti:孤高の浮き云]
[ar:近藤隆(云雀恭弥)]
[al:家庭教师ヒットマンREBORN!ボンゴレファミリー総登场!死ぬ気で语れ!そして歌え!]
[by:wingull]
[00:01.29]「孤高の浮き云」
[00:02.50]作词:三井秀树/作曲/编曲:佐桥俊彦
[00:04.04]语り:近藤隆(云雀恭弥)、KENN(ディーノ)
[00:05.42]出自专辑:家庭教师ヒットマンREBORN!ボンゴレファミリー総登场!死ぬ気で语れ!そして歌え!
[00:07.23]LRC:wingull
[00:09.27]
[00:20.05]何?ふん、仆は群れるのは嫌いなんだ。【什么?哼,我最讨厌群聚了。】
[00:26.86]何?あの草食动物について?【什么?有关那个草食动物?】
[00:29.90]ふん、强かったり弱かったりよくわからない。【哼,真搞不懂他到底是弱还是强。】
[00:35.25]でも群れるなら。。。【不过,群聚的话。。。】
[00:38.08]风纪を正すのが风纪委员の仕事だからね。【因为整顿风纪是风纪委员的工作嘛。】
[00:43.15]うるさいね、咬み杀すよ【吵死了,全部咬杀】
[00:48.09]
[00:57.77]またかい?仆の学校で何しんの?【又来了?在我的学校做什么?】
[01:06.21]フン、あの赤ん坊かい?【哼,那个婴儿吗?】
[01:08.66]彼は强い。素晴らしいよ。またいつか胜负したいな。【他很强。太美妙了。希望某天能再和他决一胜负。】
[01:17.74]ん?まだ何かあるの?咬み杀すよ。【嗯?还有什么吗?咬杀你哦。】
[01:22.12]
[01:28.80]Dino/ディーノ/迪诺:云雀恭弥、俺はツナの兄贵分でリボーンの知人だ。【云雀恭弥,我是阿纲的大哥及Reborn的熟人。】
[01:35.38]云の刻印の付いた指轮について话がしたい。【想和你谈谈有关云之指环的事情。】
[01:40.01]云雀恭弥:ふーん、赤ん坊の。。。【哼,那个小婴儿的。。。】
[01:42.14]じゃあ强いんだ。【那么你很强咯。】
[01:44.89]仆は指轮の话なんてどーでもいいよ。【指环的事情怎样都可以。】
[01:47.90]あなたを咬み杀ろせれば。【只要能咬杀你的话。】
[01:53.17]
[02:11.29]真剣にやってくれないと。。。この指轮は舍てる?【不认真跟我打的话。。。我会丢掉这枚戒指哦。】
[02:15.06]Dino/ディーノ/迪诺:わーったよ。じゃ、交换条件だ。【我知道啦。那么,交换条件。】
[02:20.37]真剣胜负で俺が胜ったらおまえにはツナのファミリーの一角を担ってもらうぜ。【认真打后我赢了的话,你就要加入阿纲的家族。】
[02:27.17]云雀恭弥:胜てたらね。【如果你能赢的话。】
[02:29.23]
[02:38.08]君、目障りだね。痛い目にあいたいの?【你很碍眼呢。想吃点苦头吗?】
[02:43.23]フン。六道骸?奴には途辙もない贷しがある。【哼,六道骸?那家伙犯下了不可饶恕的罪。】
[02:51.10]もう一度奴と戦いたい。【真想再跟他打一次。】
[02:53.86]そして、今度こそ绝対咬み杀す!【然后,下次绝对要将他咬杀!】
[02:59.13]何闻いてるの?咬み杀すよ。【你在听什么?小心我咬杀你哦。】
[03:02.64]
[03:08.88]赤ん坊は言った、この戦いに参加すればきっとまた奴と、六道骸と戦えるってね。【小婴儿说了,参加这场战斗的话,一定可以再次和六道骸对战。】
[03:18.34]云の守护者なんてどうでもいいよ。【云之守护者什么的怎样都好。】
[03:21.80]仆が「何ものにも捕らわれることなく独自の立场からファミリーを守护する孤高の浮き云」?【我是「不受任何束缚,在个人立场上独自守护家族的孤高浮云」?】
[03:30.09]そんなの関系ないね。【那些事情与我无关。】
[03:33.24]まだ居たの?咬み杀すよ。【还在吗?咬杀你哦。】
[03:36.38]
[03:46.15]绿たなびく并盛の【绿意昂然的并盛中】
[03:54.42]大なく小なく并がいい【不大不小刚刚好】
[04:03.02]いつも変わらぬ【总是在变化着】
[04:07.29]