发布网友 发布时间:2023-02-21 20:07
共0个回答
宋史·赵禼传 阅读附答案附翻译宋史·文天祥传 阅读附答案附翻译宋史·黄洽传 阅读附答案附翻译宋史·刘颖传 阅读附答案附翻译宋史·吕公绰传 阅读附答案附翻译 答案: 10.B(译文:年幼时就有见识,服侍双亲很孝顺,母亲死了,粗茶淡饭十五年。进入太学,有名声。参加吏部考试,考官惊异他的文章,放在优等,赐上舍...
宋史.曾开传文言文召试馆职。先是,召试者率前期从学士院求问目,独祖谦不然,而其文特典美。 尝读陆九渊文喜之,而未识其人。考试礼部,得一卷,曰:“此必江西小陆之文也。” 揭示,果九渊,人服其精鉴文言文阅读答案吕祖谦字伯恭。自其祖始居婺州。 初,荫补入官,后举进士文言文阅读答案吕祖谦字伯恭。自其祖始居婺州。 初,...
宋史王曾传原文及翻译大臣曹利用嫉妒王曾地位在自己之上,曾经流露出不满情绪。等到曹利用因事犯法,太后很生气,王曾却为他开脱。太后说:“爱卿曾经说过曹利用专横跋扈,现在为何却替他开脱?”王曾说:“曹利用向来依仗朝廷恩宠(而专横跋扈),所以我曾经以理驳斥回击他。现在加给他很大的罪名,我就不理解了。”太后的怒气...
宋史 曾巩传翻译《曾巩传》及其翻译如下:曾巩,字子固,建昌南丰人。生而警敏,年十二,试作《六论》,援笔而成,辞甚伟。甫冠,名闻四方。欧阳修见其文,奇之。嘉祐二年进士第,出通判越州。岁饥,度常平不足赡,而田野之民,不能皆至城邑。谕告属县,讽富人自实粟,总十五万石,视常平价稍增以予民。民得从...
赵普宋史翻译古文赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。等到第二天处理政务,处理决断很快。他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。 赵普性情沉着且为人严肃刚正...
《宋史·曾巩传》原文及翻译(节选自《宋史·曾巩传》)[注]①常平:官仓名。译文 :曾巩,字子固,建昌南丰人。他从小就机智敏锐,十二岁时,曾尝试写作《六论》,提笔立成,文辞很有气魄。到了二十岁,名声已传播到四方。欧阳修看到他的文章,十分惊异。嘉祐二年考中进士,出任越州通判。这一年发生了饥荒,他估计常平仓...
《宋史》原文及翻译(选自《宋史喻樗传》) 【 注释】 ①枢筦:指中央政务。②启沃:竭诚开导、辅佐君王。 译文: 喻樗,字子才,他的祖辈是南昌人。他从小就仰慕二程理学,建炎三年,进士及第,他为人正直,好发议论。赵鼎离开枢密院后,居住在常山,喻樗前往拜谒,于是婉言劝他说:“您侍奉皇上,应该多竭诚开导但要使皇帝少加以实行。在您进...
《宋史.李迪传》古文翻译李迪,贤相也。方仁宗初立,章献临朝,颇挟其才,将有专制之患。迪正色危言,能使宦官近习不敢窥觎。而仁宗君德日就,章献亦全令名。古人所谓社稷,臣于斯见之。(选自《宋史·李迪传》,有删改)译文:李迪字复古,他的祖先是赵郡人。曾祖父躲避五代战乱,全家迁徙到濮。李迪深厚有器量学识,曾经...
宋史 辛弃疾传 翻译弃疾豪爽尚气节,识拔英俊,所交多海内知名士。尝跋...他曾说:“人生在于勤劳, 当以务农为先。北方人, 生活用品不需求他人, 故无大富大贫之家。南方人多经商, 故而不利农业, 再加上兼并之患, 就有贫富不均了。”故以“稼”名轩, 为大理卿时, 同僚吴交如死, 没有棺殓, 辛弃疾感叹“: 身为列卿而如此贫困, 真是廉洁之士啊!”他赠送财物帮助办...
《宋史》卷三百五十八 列传第一百一十七(2)皇帝传位之初,陛下巡幸,适当大敌入攻,为宗社计,庶事不得不小有更革。陛上回銮,臣谓宜有以大慰安皇帝之心,勿问细故可也。"徽宗感悟,出玉带、金鱼、象简赐纲,曰:"行宫人得卿来皆喜,以此示朕意,卿可便服之。"且曰:"卿辅助皇帝、捍守宗社有大功,若能调和父子间,使无疑阻,当遂书青史,垂名万世。"纲感...