问答文章1 问答文章501 问答文章1001 问答文章1501 问答文章2001 问答文章2501 问答文章3001 问答文章3501 问答文章4001 问答文章4501 问答文章5001 问答文章5501 问答文章6001 问答文章6501 问答文章7001 问答文章7501 问答文章8001 问答文章8501 问答文章9001 问答文章9501

岑参《送崔全被放归都觐省》原文及翻译赏析

发布网友 发布时间:2023-02-21 20:59

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2023-04-28 19:56

送崔全被放归都觐省原文:

夫子不自衍,世人知者稀,来倾阮氏酒,去着老莱衣。渭北草新出,关东花欲飞,楚王犹自惑,片玉且将归。

送崔全被放归都觐省鉴赏

  夫子不自炫,世人知者稀,来倾阮氏酒,去着老莱衣——夫子:指崔全。自炫:自我夸耀以求仕进。阮氏酒:西晋阮籍避祸全身,远离司马氏政权,以嗜酒为由,求为步兵校尉,终日酩酊,遗落世情。此处指崔全不以干君、谄媚官宦为务,故而被放。老莱衣:指春秋时的隐者老莱子。老莱子行年五十,父母犹存,著五彩斑斓衣以娱双亲。后常以「老莱衣」表示孝养父母至老不衰,见《初学记》卷十七《孝悌篇》。此处暗合诗题「觐省」意。此四句写崔全因其洁身自好,不务谄媚,不矜夸以干人君,故而知音者少,名声不外达。虽微官暂寄,然遗落世情,终被再放归省。诗人表达对崔全人格的赞赏,也对其不被重用表示同情和惋惜。

  渭北草新出,关东花欲飞,楚王犹自惑,片玉且将归——渭北:指渭水流域,在陕西一带,渭水流经长安。关东:函谷关以东地区。此处指崔全回归的洛阳。楚千旬:用《韩非子》卷四《和氏》典。将:持。此处用楚王自惑喻崔全不得君臣遇合。片玉将归:喻崔全为怀瑾握瑜之才而不得重用,被放回乡。此四句写长安春草新发季,东都洛阳也值繁花烂漫时。诗人想像崔全将去的洛阳,以春之盎然生意抚慰友人远行被放的孤寂苦闷。结句用典故暗喻友人的磊落胸襟、良玉之器不得重用,如璞玉之真价难以被人赏识。

  首二句作者以慧眼独识英才为好友叹息。出笔即开门见山,诗人义愤填膺、仗义伸屈之情溢于言表。五、六句以写景点示季节,用语平淡中有新奇,自然中有新巧,已现岑参后期追求「语奇体峻,意亦造奇」(殷瑶《河岳英灵集》)的诗歌艺术风格之端倪。诗中典故的运用显得深沉含蓄,耐人咀嚼。

送崔全被放归都觐省创作背景

  《送崔全被放归都觐省》为岑参早期作品,作于开元末年诗人在长安时。 诗词作品: 送崔全被放归都觐省 诗词作者:【 唐代 】 岑参 诗词归类: 【写人】、【怀才不遇】、【同情】

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com
一般的高低床长宽多少 家用高低床尺寸一般是多少 学校高低床尺寸是多少 一般学生高低床是多少尺寸 高低床多少钱? CSGO刀和手套哪个先买?CSGO刀和手套出的概率一样吗? ...高考分是463,我有机会上西北民族大学或者是北方民族大学么?很急... 我是csgo的一个萌新想要氪一把刀求大佬推荐一款500到700的刀 您好,我的分数是437可以报预科兰州西北民族大学吗? CSGO的刀为什么这么贵?CSGO的刀会慢慢磨损吗? 送杜士瞻楚州觐省原文|翻译|赏析_原文作者简介 荣誉的誉怎么组四字成语 带誉四字成语大全 誉组四字成语 ...念什么,是什么意思,可以组什么词?笔画怎么打,谢谢! 有心寻友什么 关于南瓜花的诗句大全 做梦梦到喜欢的人有对象了预示着什么 形容“自己管自己的向前冲”的成语有哪些? 一个单人一个马念什么字 单人旁一个马读什么 何中的诗作选摘 房地产经济师和房地产估价师和土地估价师的区别?各有什么利好,希望按照实际,不要复制黏贴 两道关于成语、谚语、格言的语文题! 迥然不群的意思是什么? 迥然不群的成语解释 迥然不群是什么意思?迥然不群成语造句和典故 求“迥然不群”的解释 离骚必修二原文及翻译 厵字何义,看看它的寓意,觉得这个字总在名字上合适不 “譝蜵”这两个字是什么? 灪譝櫾䰯怎么念? 粤语说成日同我顶颈是什么意思? 帮忙写一首藏头诗,用《祝志愿者们圣诞快乐来这》谢谢大家。 藏头诗.圣诞快乐,新年蒙恩 开头带有圣华两字的诗句或对联 盛凌秀圣诞节快乐藏头诗 赢字在前的四字成语 类似青出于蓝而胜于蓝的四字成语 成语“青出于蓝”还有哪些? 青出于蓝 木秀于林 类似的成语 类似青出于蓝的成语 青出于蓝的相关成语 哪个成语青出于蓝而胜于蓝? 为什么杜牧会停下来欣赏晚景,并且赞美霜叶? 丹旐[dān zhào]什么意思?近义词和反义词是什么?英文翻译是什么? 此时明月已至中天,母亲沉浸在如水的月色里,像一尊玉石雕像什么意思 思量应在月明中,念莺轻燕怯媚容写的是什么 死伤相枕是指什么意思 阳湖道中原文_翻译及赏析