发布网友 发布时间:2023-03-17 11:29
共1个回答
热心网友 时间:2023-11-03 06:13
中西方取名的差异很大,最大的区别想必大家都知道,就是外国人的姓名都是把自己的名字放在前面,家族的姓放在后面,而中国人取名则相反,姓氏在前,名在后,所以中国一般情况下都是问对方的姓名一词由来或许和此习惯有关。
其实中西方取名还有一个差异,西方的名字基本都是X·X的格式,前为名,后为姓,但这并不是所有西方名字的格式,还有的格式是X·X·X,之间的那个就是中间名,往往是家里面其他人的姓氏,有时候是母亲的,比如冬奥会一战头角的谷爱凌的英文名就有中间名,是她姥姥姥爷的姓名,还有很多人的中间名是家族流传下来的,但是后面改了姓,家族古老的姓氏就作为中间名放在名字中间,大多数都是欧洲古老贵族的姓氏,有这些中间名的也是贵族的后代,这也是西方文化家族的一种传承,中间名有可能不止一个,会出现X·X·X·X的情况,可能还会更多,这就是为什么那么多外国人名字很长的原因,当然译为中文的英文名很长的原因是音译。
中文名字一般都是姓氏较为普遍,同姓的人有很多,这大概率是因为中国的历史,一开始的姓氏很少,都是后面慢慢发展而来的,所以中国人往往都会在名上面用心,同姓的少,同名的概率就降低了,很多名字的含义背后是父母的期望。但是西方则不一样,同姓的很少,同名的却很多,很多外国人常见的名就那么几个,但是姓氏却五花八门,而且还有中间名的存在,所以说无论如何都会都一个称号来称呼他人。总而言之,中国人的姓名,主要含义在名,而外国人更偏向于姓。