发布网友 发布时间:2023-03-18 09:00
共5个回答
热心网友 时间:2023-11-08 22:21
这样的翻译方法是不对的。后面是个完整的句子,不可能做饺子的同位语,但是可以改一下,Jiao Er being its original name.然后放在饺子mplings后面。热心网友 时间:2023-11-08 22:21
同位语可以是句子,但是你这个同位语是个独立的句子,没有起到修饰前面饺子的意思。用从句可能会更好一点。如果是我的话,会把同位语句子写成whose original name is ......热心网友 时间:2023-11-08 22:22
同位语可以是句子,但同位语从句必须修饰某个抽象名词或意义含糊的名词,表示具体事物的名词不用同位语从句。热心网友 时间:2023-11-08 22:22
1. 题主的句子没有语法问题,只是此处最好不要使用独立句子作同位语,以避免两个is的重复。可以使用非*性定语从句热心网友 时间:2023-11-08 22:23
同位语不能是句子。可以说originally named Jiao Er。另外pasta是特指意面,普通面食应该叫pastry。