发布网友 发布时间:2023-03-09 21:54
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-12 01:14
孔子家语·问礼原文及翻译
问礼
作者:佚名
哀公於孔子曰:「大何如?子之言,何其尊也.」孔子曰:「丘也鄙人,不足以知大也.」公曰:「吾子言焉.」孔子曰:「丘之民之所以生者,大.非以事天地之神焉;非以君臣上下幼之位焉;非以男女父子兄弟婚姻族疏之交焉;是故君子此之尊敬,然後以其所能教百姓,不其.既有成事,而後治其文章黼黻,以尊卑上下之等.其之也,而後言其祭之,宗之序,品其牲,其豕腊,修其,以敬其祭祀,其疏,序其昭穆,而後宗族,即安其居,以恩.卑其室,其服御,不雕,器不彤,食不二味,心不淫志,以民同利,古之明王行也如此.」公曰:「今之君子,胡莫之行也.」孔子曰:「今之君子,好利,淫行不倦,荒怠慢,固民是,以遂其心,以怨其政,忤其以伐有道.求得欲不以其所,虐刑,不以其治.夫昔之用民者由前,今之用民者由後,是即今之君子,莫能也.」言偃曰:「夫子之言也,可得而乎?」孔子言:「我欲夏,是故之杞,而不足徵也,吾得夏焉;我欲殷道,是故之宋,而不足徵也,吾得乾坤焉;乾坤之,夏之等,吾以此之.夫,初也始於食,太古之,燔黍擘豚,杯,桴土鼓,可以致敬鬼神,及其死也,升屋而告曰,高某然後腥苴熟,形降,魂上,是天望而地藏也.故生者南,死者北首,皆其初也.昔之王者,未有室,冬居窟,夏居巢;未有火化,食草木之,之肉,其血,茹其毛,未有麻,衣其羽皮.後有作,然後修火之利,金合土,以室牖;以炮以燔,以烹以炙,以醴酪;治其麻,以布帛,以生送死,以事鬼神.故玄酒在室,醴在,粢醍在堂,澄酒在下,其牲,其鼎俎,列其琴瑟,管磬鼓,以降上神,其先祖,以正君臣,以父子,以睦兄弟,以上下,夫有所,是承天之.作其祝,玄酒以祭,其血毛,腥其俎,熟其,越席以坐.疏布以,衣其浣帛,醴以,其燔炙,君夫人,交以嘉魂魄,然後退而合烹,其犬豕牛羊,其簋,豆羹,祝以孝告,嘏以慈告,是大祥,此之大成也.」
文言文翻译:
鲁哀公向孔子请教说:“隆重的礼仪是什么样的?您为什么把礼说得那么重要呢?”孔子回答道:“我是个鄙陋的人,不足以了解隆重的礼节。”鲁哀公说:“您还是说说吧!”
孔子回答道:“我听说,在民众生活中,礼仪是最重要的。没有礼就不能有节制地侍奉天地神灵,没有礼就无法区别君臣、上下、长幼的地位,没有礼就不能分别男女、父子、兄弟的亲情关系以及婚姻亲族交往的亲疏远近。所以,君主把礼看得非常重要,认识到这一点以后,用他所了解的礼来教化引导百姓,使他们懂得礼的重要和礼的界限。等到礼的教化卓有成效之后,才用文饰器物和礼服来区别尊卑上下。百姓顺应礼的教化后,才谈得上丧葬祭祀的规则、宗庙祭祀的礼节。安排好祭祀用的牺牲,布置好祭神祭祖用的干肉,每年按时举行严肃的祭礼,以表达对神灵、先祖的崇敬之心,区别血缘关系的亲疏,排定昭穆的次序。祭祀以后,亲属在一起饮宴,依序坐在应坐的位置上,以联结彼此的亲情。住低矮简陋的居室,穿俭朴无华的衣服,车辆不加雕饰,器具不刻镂花纹,饮食不讲究滋味,内心没有过分的*,和百姓同享利益。以前的贤明君主就是这样讲礼节的。”
鲁哀公问:“现在的君主为什么没有人这样做了呢?”
孔子回答说:“现在的君主贪婪爱财没有满足的时候,放纵自己的行为不感到厌倦,放荡懒散而又态度傲慢,固执地搜刮尽人民的资财。为满足自己的*,不顾招致百姓的怨恨,违背众人的意志,去侵犯*清明的国家。只求个人*得到满足而不择手段,残暴地对待人民而肆意刑杀,不设法使国家得到治理。以前的君主统治民众是用前面说的办法,现在的君主统治民众是用后面说的办法。这说明现在的君主不能修明礼教。”