发布网友 发布时间:2023-03-10 15:27
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-13 05:13
My grandfather's clock was too large for the shelf,
我祖父的钟表太大放不到架子上
So it stood ninety years on the floor;
因此它在地板上站立了90年
It was taller by half than the old man himself,
它足有祖父身高的一半还多
Though it weighed not a pennyweight more.
然而它还没有比一英钱更重
It was bought on the morn of the day that he was born,
它是在祖父出生的早晨买的
And was always his treasure and pride;
而且一直都是他的珍宝和骄傲
But it stopp'd short — never to go again —
但是它不久就停止了——再也没有走过——
When the old man died.
当老爷子去世后
In watching its penlum swing to and fro,
看着它摆来摆去
Many hours had he spent while a boy;
祖父度过了他孩童时期的很多时间
And in childhood and manhood the clock seemed to know
钟表了解祖父的孩童和成年时光
And to share both his grief and his joy.
分享了他的痛苦和欢乐
For it struck twenty-four when he entered at the door,
当他打开门它敲了24点钟
With a blooming and beautiful bride;
伴着一个妙龄漂亮的新娘
But it stopped short — never to go again —
但是它不久就停止了——再也没有走过——
When the old man died.
当老爷子去世后
CHORUS:
Ninety years without slumbering
90年从来没停过
(tick, tock, tick, tock),
踢,踏,踢,踏
His life's seconds numbering,
为他生命的每一秒计时
(tick, tock, tick, tock),
踢,踏,踢,踏
It stopp'd short — never to go again —
但是它不久就停止了——再也没有走过——
When the old man died.
当老爷子去世后
CHORUS
My grandfather said that of those he could hire,
我祖父说他所雇用的所有人中
Not a servant so faithful he found;
没有一个是如此忠实的仆人
For it wasted no time, and had but one desire —
它从不浪费时间,只有一个愿望——
At the close of each week to be wound.
每周的结束可以上劲儿
And it kept in its place — not a frown upon its face,
它就在它在的地方——脸上从没有皱眉
And its hands never hung by its side.
它的手也从来不掐腰
But it stopp'd short — never to go again —
但是它不久就停止了——再也没有走过——
When the old man died.
当老爷子去世后
CHORUS
It rang an alarm in the dead of the night —
它在他离开的晚上敲响了一下——
An alarm that for years had been mb;
之前几年都没有响过;
And we knew that his spirit was pluming for flight —
我们知道他的灵魂即将飞翔——
That his hour of departure had come.
他离开的时间到了
Still the clock kept the time, with a soft and muffled chime,
时钟还是在计时,伴随着轻轻和模糊的鸣响
As we silently stood by his side;
我们静静地站在他的身边
But it stopp'd short — never to go again —
但是它不久就停止了——再也没有走过——
When the old man died.
当老爷子去世后
CHORUS:
Ninety years without slumbering
90年从来没停过
(tick, tock, tick, tock),
踢,踏,踢,踏
His life's seconds numbering,
为他生命的每一秒计时
(tick, tock, tick, tock),
踢,踏,踢,踏
It stopp'd short — never to go again —
但是它不久就停止了——再也没有走过——
When the old man died.
当老爷子去世后 (李圣杰版本)
古老的大钟-李圣杰
熟悉的老家 爷爷坐的旧摇椅
古老的收音机没声音
大树下围墙上看白云数星星
还藏在回忆里 很清晰
大时钟没休息 滴答滴答在传递
那是爱的讯息 仔细听
可是谁 都回不到过去 渐渐都忘记
某一天突然又想起 滴答 滴答
怀念起天真的你 滴答 滴答
大时钟它带着我经历昨天的旅行
儿时的学校排整齐的课桌椅
走廊上等待她走过去
下课中校门口 谁跟谁在生气
不记得 回想却好温馨
大时钟没休息 滴答滴答在传递
那是爱的讯息 仔细听
那时候 我忽然怀念起 年少的日记
Hu…Hu 再也回不过去 滴答 滴答
Hu…Hu 昨天的旅行 滴答 滴答
大时钟没休息 滴答滴答在传递
那是爱的讯息 仔细听
忘多了 想能回到过去 继续去旅行
熟悉的老家 爷爷坐的旧摇椅
古老的收音机没声音
大树下围墙上看白云数星星
还藏在回忆里 很清晰
大时钟没休息 滴答滴答在传递
那是爱的讯息 仔细听
有些事 一时想不起 并不是忘记
某一天突然又想起 滴答 滴答
怀念起天真的你 滴答 滴答
大时钟它带着我经历昨天的旅行
大时钟它给了我勇气 往明天旅行 (平井坚版本)
おおきなのっぽの古时计
おじいさんの时计
百年 いつも动いていた
ご自慢の时计さ
おじいさんの 生まれた朝に
买ってきた时计さ
いまは もう动かない その时计
百年 休まずに
チク タク チク タク
おじいさんと いっしょに
チク タク チク タク
いまは もう动かない その时计
何でも知ってる 古时计
おじいさんの时计
きれいな花嫁やってきた
その日も动いてた
うれしいことも 悲しいことも
みな知ってる 时计さ
いまは もう动かない その时计
百年 休まずに
チク タク チク タク
おじいさんと いっしょに
チク タク チク タク
うれしいことも 悲しいことも
みな知ってる 时计さ
いまは もう动かない その时计
真夜中に ベルがなった
おじいさんの 时计
お别れのときがきたのを
みなにおしえたのさ
天国へのぼる おじいさん
时计とも お别れ
いまは もう动かない その时计
百年 休まずに
チク タク チク タク
おじいさんと いっしょに
チク タク チク タク
いまは もう动かない その时计
いまは もう动かない
その时计