【请详细地讲解一下这句话】,长句。
发布网友
发布时间:2023-02-17 02:25
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-10-10 15:46
句子主干是the people may be the first to throw the stone of malice. 这些人(定语从句修饰说明是什么样的人)可能是最先丢石头害我们的人
the people后面是由who 引导的定语从句,修饰the people是什么样的人
who are prone to fall on their knees to do us honor,倾向于屈膝下跪致以敬意,prone to容易,倾向于;to do one honor致以敬意,用不定式表fall on their knees屈膝下跪的的目的是致以敬意;
when success is with us是时间状语从句,修饰前面屈膝下跪致以敬意,表示其发生的时间是“在我们成功的时候”。
所以前半句完整的意思是在我们成功时,对我们屈膝下跪致敬的人
主干后面跟一个when引导的时间状语从句,修饰主句,表示主句情况发生的时间是当失败的阴云笼罩我们的头顶时
所以后半句的意思就是(这些人)可能是在失败阴云笼罩我们头顶时丢石头害我们的人
翻译这种长句子需要抓准主干,把各种修饰成分修饰的对象搞清楚,主谓宾各自谁对应谁的关系找准了就比较好处理了。
这句话应该属于四六级的水平哦
热心网友
时间:2023-10-10 15:47
这个句子的主语是the people , 谓语为 may be ,因此此句的主干是The people may be the first to... 而 who are....with us 是用定语从句来修饰the people,定义是哪种人会落井下石,改定语从句中又包含一个状语从句即when....us,这一句与when failure.... heads 又形成对比,比较两种情况下某种人是怎么做的以突出这种人的特征。
像这种句子最主要是把整个句子的主干找出来,然后分析从句里面的主谓宾等等。我个人觉得四级应该就有这种句子出现了吧。
热心网友
时间:2023-10-10 15:47
没啥技巧
就是先找主句的主谓宾结构:the peope who...may be the first to...,再找从句的结构,本句中从句的结构是一样吧。所以不难理解。
从词汇上看,没什么生僻词汇,应该到不了八级吧。