let it go与let it be两首歌名如何准确翻译理解
发布网友
发布时间:2022-04-23 14:31
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-07-04 08:28
Let
it
go
由于Let
go本身有物理上放开放手的意思,所以在英文语境中通常指的是不要再执着于某1种情境;可以意译为放手,随他去,不要执着。在冰女王这里指的是不要再执着“隐藏自己的情感和能力”这件事。let
it
be相对简单,指的是“就这样吧”。意思是接受了这类情况。可以是正面意义上的接受,比如披头士的那首歌。也能够是负面意义的。由于这个词实际上跟let
it
go1样,都不带情感立场。