为什么印度人说英语那么怪腔怪调
发布网友
发布时间:2022-04-23 17:15
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-07-03 01:53
“印式英语”的确同中国人熟悉的“标准英语”有些差别。“印式英语”(Hinglish)是印度人把印地语和英语两个词结合起来的一个人造词,好比中国有Chinglish差不多。印度英语的书面语言一般都是很严谨的,甚至有些经典英语的“古朴”风范,其难就难在发音、语调和词汇三个方面。
印式英语在发音方面的“特点”往往给最初接触者以深刻印象。很多人都熟悉那句著名的“I'm dirty (thirty)and my wife is dirty (thirty) too”的例子。由于受印地语等地方语言发音和语调的影响,印度人的英语很难区分t和d、p和b、l和r这几个音。“th”的音读得很像“t”,不发声的辅音“r”也往往读出声来。上面那句例句英语意思是“我三十岁,我妻子也是三十岁。”但用印式发音读出来就变成“我很脏,我妻子也很脏”了。一个有趣的现象是,有些印度人喜欢将音节后面的辅音g读出来,好像日语读外来语的方法。比方说morning要读成“morning-ge”。我姓王,儿子的小同学在学校称呼他“wang-ge”。最绝的是有一次一个印度朋友谈起华盛顿,说成“washingge-ton”(“华盛格顿”),让我愣了好半天。
用印地语“创新”英语
关于语调方面的“妙处”,用文字来形容实在难以惟妙惟肖,但如果你听过两个德里的大学生用英语对话,一定会觉得很难忘。其特点是语速非常快,其婉转起伏宛如印地语一般。
词汇也许是印式英语中让人最头疼的部分了。除了英美语言习惯不同(印度人总体上讲属英式英语),比方说印度人管“去外地”叫“go out of station”,而美国人的说法是“go out of town”,印度人管领导人的车队叫“cavalcade”,而美国人则叫“motorcade”等等,印度人还把很多印地语的词带到英语里来,进行“创新”。
翻开一份印度餐的菜单,整整齐齐用英语字母拼出来的菜名aloo、paneer、gosh,如果没有下面标注的英语解释,你根本无法知道它们原来是土豆、奶酪和羊肉。数字表达方面,印地语的“十万”lac和“千万”crore等也已成为当地英语的正式词汇。
另外,印地语有两个很有用的后缀也“堂而皇之”地跻身于印式英语,一个是“-ji”,一个是“-na”。前者表示尊敬的意思,一般放在人名字的后面,比方说索尼亚尊称为 “Soniaji”(索尼亚“吉”),阿德瓦尼叫“Advaniji”,湿婆神叫“Shivaji”。但一些中下层印度人士英语不太好,便在所有英语词汇后面都加上“ji”,以求“保险”。有一次记者与一个印度门卫对话,他从打招呼、回答我的问话到道别,只用了三个词:“hello-ji”(“哈罗吉”)、“sir-ji”(“先生吉”)、“ok-ji”(“0K吉”)。令人叫绝。“na”在印地语表示否定,一般放句尾时表示反意疑问。例如标准英语讲“You were there,right?”(你当时在那儿,对吧?)现在许多印度人口语中会说:“You were there na?”表示相同的意思。
至于其他一些具有“印度特色”的词汇,例如saffron (藏红花,在印度指代表印度教的杏*,引申指印度教团体和人士)、parivar (印地语“家族”之意,在*中指国民志愿团、湿婆军等印度教团体的总和)、Hintva (印度教复兴运动),在阅读时碰上了,即使知道其字面意思,要掌握其深层社会*含义则是又一层的境界了。
“印式英语”大行其道
实事求是地讲,印度英语除了上述一些“特点”之外,应该说是很好的英语。近年来,以英语为媒体的印度作家在国际上崭露头角。在《撒旦的诗篇》作者拉什迪获得英国图书奖之后,近年来又有两位印度女作家获此荣誉。从实际情况看,来这里的中国留学生几乎没有人学了一口“印式英语”回去的。记者的儿子在印度已经读了三年多小学,英文水平大有长进,虽然与小朋友说话用“印式英语”,但他同时能讲一口很标准的“英语普通话”。
英语和印地语“杂糅”的“印式英语”当前在印度大有风靡之势。记者接触的老一辈印度人英语讲得相对“纯正”,口音也“标准”,几乎不搀杂印地语词汇。年轻一代的印度人则反其道而行之,两种语言切换频繁,甚至一句话中前一半是英语,后一半是印地语。以前大的*公司在招聘员工时特别注意英语的“纯洁性”,现在“印式英语”则被认为是“有亲合力的”,更能贴近印度民众,受到“追捧”。甚至在英语电视频道的广告中“印式英语”也大行其道。
据英国语言学家估计,目前讲“印式英语”的人口大约有3.5亿,在不久的将来甚至可能超过讲“纯正英语”的人口。
随着印度在国际上影响力逐渐提高,中国同印度以及南亚国家之间的交流不断增加,“印式英语”给中国的英语教学也提出了新课题。我们在学校英语的阅读、听力材料选择上不妨适当增加来自印度的内容,让学生至少了解和熟悉这种语言的存在,以便更好地应付未来的需要。以记者的经验,有可靠英文基础的人,如果掌握充分的口语材料,大约在一至三个月内就可以比较自如地应付“印式英语”的听和说了。说不定将来有一天,前文提到的那位在广州的学校遭“驱逐”的印度外教,在中国可能新开设的“印式英语”课程上还成了“抢手货”呢!
热心网友
时间:2023-07-03 01:53
印度本来不是说英语的民族,英语是殖民时代的产物
他们生出来都是说当地土话的,就像我们的方言一样.口音已经定下来了,在学英语肯定会带有口音的.问题可能就是他们的土话的发音很不像英语,导致说英语都怪怪的
就比如你听山东人说英语和浙江人说英语这口味就不一样嘛
热心网友
时间:2023-07-03 01:54
就是这样啊,还有俄罗斯的,日本的等等,说英语都挺怪的。
毕竟人家不是正宗的说英语的人,体谅体谅吧。~
热心网友
时间:2023-07-03 01:54
那个,好多地区都是这样的。他们那里是“t”和“d”是区分不开的,韩国和日本是发不出“r”音,只能发“l”,澳大利亚是“a”音,发“i”…………习惯了就好了
热心网友
时间:2023-07-03 01:55
大多外国人(母语非英语国家的人)说英语的时候都会带有自己国家的口音。 中国人也有。 只是你自己可能听不出来而已。不要说人家怪怪的, 说不定人家听你的口音也觉得奇怪呢?
为什么印度人说英语那么怪腔怪调
除了英美语言习惯不同(印度人总体上讲属英式英语),比方说印度人管“去外地”叫“go out of station”,而美国人的说法是“go out of town”,印度人管领导人的车队叫“cavalcade”,而美国人则叫“motorcade”等等,印度人还把很多印地语的词带到英语里来,进行“创新”。翻开一份印度餐的菜单,整...
为什么印度人讲英语的口音会那么奇怪
5. 节奏上也受母语影响速度较快,然后莫名的进行停顿。除了以上这些特点,印度人讲话的时候还喜欢做一种介于点头和摇头之间的晃脑袋动作,也不知道是肯定的意思还是否定的意思,这就让他们的语言更难以理解了。不过虽然印式口音非常魔性,人家英语的流利度和表达能力都是杠杠的,毕竟是从小学习的。从语言...
为什么印度人讲英语的口音会那么奇怪?
5. 节奏上也受母语影响速度较快,然后莫名的进行停顿。除了以上这些特点,印度人讲话的时候还喜欢做一种介于点头和摇头之间的晃脑袋动作,也不知道是肯定的意思还是否定的意思,这就让他们的语言更难以理解了。不过虽然印式口音非常魔性,人家英语的流利度和表达能力都是杠杠的,毕竟是从小学习的。从语言...
印度人说英语真的很差么?
印度人的语速很快,有些时候即使口音不错也很难听懂,其实这不应该怪他们,是我们自己的语言功底不好。见过一个德国学生和印度人交谈,她能完全听懂而我却不行,实际上,词汇量大小和对英语的熟悉程度有很大关系,因为语音上的偏差并不是很大,就是换上美国人来说我也不一定会明白。
印度都有什么语言?
印度曾是英国殖民地,受英国文化影响较深。半个世纪前印度独立后,将英语和印地语并列为官方语言。以前,印度人普遍把讲一口流利、地道英语的人视为高身份的象征。但现在,大多数印度人都崇尚讲一口夹杂着印度词或印度腔的“印度英语”(HINGLISH),并乐在其中。 HINGLISH大行其道 英语虽然是印度官方语言,但印度人却在生...
印度阿三的问题
其二,据说因为印度人由于殖民地的关系,做公务员是要懂英语的,而他们因为懂英语的关系,却也喜欢在中国人面前摆谱,通常在说一些不流利中文时,总会不自觉地加一句“I SAY...”(我说...)由于 I say 的发音和“阿三”很接近,因此便有了“阿三”的称呼。第二:大话西游里,唐僧炸死黑风老妖时...
为什么称印度人为印度阿三
其二,据说因为印度人由于殖民地的关系,做公务员是要懂英语的,而他们因为懂英语的关系,却也喜欢在中国人面前摆谱,通常在说一些不流利中文时,总会不自觉地加一句“I SAY...”(我说...)由于 I say 的发音和“阿三”很接近,因此便有了“阿三”的称呼。其三,过去印度人因为自己是不结盟运动(...
请问“印度阿三”这一称谓的由来?及其释义?
另外还有一种可信度颇高、已经被列入俚语辞典大百科的说法!就是当时上海租界的民众经常要与这些印度警察沟通,不过中国人的英文不好、印度人的英文也是怪腔怪调,所以当时上海的「警民沟通」可说是鸡同鸭讲、非常地不顺畅!不过上海人居然从这种鸡同鸭讲式的沟通上,又找到了新的乐子。因为他们发现...
为什么有些文章经常把印度叫做阿三,烂阿三,死阿三?
另外还有一种可信度颇高、已经被列入俚语辞典大百科的说法!就是当时上海租界的民众经常要与这些印度警察沟通,不过中国人的英文不好、印度人的英文也是怪腔怪调,所以当时上海的「警民沟通」可说是鸡同鸭讲、非常地不顺畅!不过上海人居然从这种鸡同鸭讲式的沟通上,又找到了新的乐子。因为他们发现...
如果印度和中国的地理位置对调会有什么结果
1、印度幅员虽没有中国辽阔,但是印度的耕地面积却是世界第一;2、人口规模略少于中国,但大有超越中国之势。3、印度人与中国人一样,都有重视教育的传统,因此在人力资源方面不相上下;4、印度人大多数虽然讲英语怪腔怪调,但总的来说印度还算是英语国家之一,英语在他们那儿起到作用相当于我们的...