各位英语口语高手,能否帮我解答下问题?
发布网友
发布时间:2022-08-20 06:13
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-11-01 08:16
我来说下我的理解吧!
roll that deamy film in our heas
电影在我们脑海不不断浮现,挥之不去,
roll滚动,翻转之意
We just make some half hard resolution and it evaporates after a week or two.
我们的决心毫不坚决,一星期后蒸发殆尽了。
half hard 不坚定,不坚决
she checked the bag and found out she have just shot 132 calories.
这里的shoot的消耗卡路里之意吧!吧卡路里发射出去,比较传神
what the hell. I'll polish off the whole bag
怎么回事,看来我要把整个袋子磨光了。
polish off这里不是连用的吧!
polish 擦亮, 发亮, 磨光, 推敲
off有空,用尽的意思。
纯属个人推敲,如有错误,情见谅。
热心网友
时间:2023-11-01 08:17
我对楼下的答案做一个补充:
1、shoot:我觉得翻译成“摄入”比较好,但是好像英汉词典查不到这个意思;
2、Polish off 在这里就是一个词组:吃完、干掉(另有击倒、除掉之意)的意思;
3、hard-hearted——你应该是记错了,原文是half-hearted:三心二意。