发布网友 发布时间:2022-04-22 09:46
共4个回答
热心网友 时间:2023-06-25 22:20
你说的应该是お土产(おみやげ)和プレゼント这两个词吧,お土产是指购买礼物当地的特产,日本人的习惯是一个人到一个新的环境认识的新的人,或者公司的职员出差回到公司,都会带一些自己家乡或者出差地当地的特产回来送给周围的人表示心意,通常可以是一盒小点心或者一个小工艺品之类的,甚至是家乡产的大米或者水果,公司里通常是带一大盒里面装有十几个的小点心打开给公司的同事每人拿一个,这样的送礼叫做お土产,课文里我记得是中国去的人送给日本人一条真丝手帕;プレゼント是从英语present引入的外来语,日本明治维新之后从西方的语言直接引入了很多外来语,根据发音用片假名标注,プレゼント的意思和英语愿意一样就是礼物,比如送上司一块贵重的手表或者打火机,送朋友一个娃娃之类的可以叫做プレゼント.热心网友 时间:2023-06-25 22:21
你说的应该是お土产(おみやげ)和プレゼント这两个词吧,お土产是指购买礼物当地的特产,日本人的习惯是一个人到一个新的环境认识的新的人,或者公司的职员出差回到公司,都会带一些自己家乡或者出差地当地的特产回来送给周围的人表示心意,通常可以是一盒小点心或者一个小工艺品之类的,甚至是家乡产的大米或者水果,公司里通常是带一大盒里面装有十几个的小点心打开给公司的同事每人拿一个,这样的送礼叫做お土产,课文里我记得是中国去的人送给日本人一条真丝手帕;プレゼント是从英语present引入的外来语,日本明治维新之后从西方的语言直接引入了很多外来语,根据发音用片假名标注,プレゼント的意思和英语愿意一样就是礼物,比如送上司一块贵重的手表或者打火机,送朋友一个娃娃之类的可以叫做プレゼント热心网友 时间:2023-06-25 22:21
一个是外来语,一个是日语里本来就有的,日本人觉得外来语很酷,两者没什么本质区别,如果一定要说区别的话,お土产是旅游带回来的特产或者是很小的礼物,プレゼント则都可以用,口语常用。 (^∇^)热心网友 时间:2023-06-25 22:22
不奇怪……