发布网友 发布时间:2022-04-22 09:42
共1个回答
热心网友 时间:2023-09-18 04:52
子路见孔子文言文翻译注释如下:
译文:
子路拜见孔子,孔子问道:“你爱好什么?”子路回答说:“喜好长剑。”孔子说:“我不是问这方面。以你的天赋,再加上学习,谁能比得上呢?”
子路说:“南山有一种竹子,不须揉烤加工就很笔直,削尖后射出去,能穿透犀牛的厚皮,所以有些东西天赋异秉,又何必经过学习的过程呢?”孔子说:“如果在箭尾安上羽毛,箭头磨得锐利,箭不是能射得更深更远吗?”子路听后拜谢说:“感谢你的指教。”
注释:
1、好乐:喜爱。
2、岂:同“其”,代词,相当于“谁”。
3、揉(róu) :同“煣”,用熨木,通过人力加工,把曲的变直,直的变曲。
4、犀革:犀牛的皮制品。
5、栝(guā):箭的未端。
6、羽:作动词用,即用羽毛装饰。
7、镞(zú):箭头。
8、砺:磨刀石,作动词用,即磨砺。
9、敬:感谢。
原文:
子路见孔子,子曰:“汝何好乐?”对曰:“好长剑。”孔子曰:“吾非此之问也。请以子之所能,而加之以学问,岂可及乎?”
子路曰:“南山有竹,不揉自直,斩而用之,达于犀革。以此言之,何学之有?”孔子曰:“栝而羽之,镞而砺之,其入不亦深乎?”子路再拜曰:“敬受教。”