发布网友 发布时间:2022-07-06 22:19
共1个回答
热心网友 时间:2022-07-15 14:09
摘要《在自己祖国的蓝天下 》在自己祖国的蓝天下她已经憔悴,已经枯萎……终于凋谢了,也许正有一个年轻的幽灵在我头上旋飞;但我们却有个难以逾越的界限。我徒然地激发自己的情感:从冷漠的唇边传出了她死的讯息,我也冷漠地听了就完。这就是我用火热的心爱过的人,我爱得那么热烈,那么深沉, 那么温柔,又那么心头郁郁难平,那么疯狂,又那么苦痛!痛苦在哪儿,爱情在哪儿?在我的心里,为那个可怜的轻信的灵魂,为那些一去不返的岁月的甜蜜记忆,我既没有流泪,也没有受责备。咨询记录 · 回答于2021-04-29关于外国的爱国诗歌(不超过20行),及其背景资料,作者简介和推荐理由《在自己祖国的蓝天下 》在自己祖国的蓝天下她已经憔悴,已经枯萎……终于凋谢了,也许正有一个年轻的幽灵在我头上旋飞;但我们却有个难以逾越的界限。我徒然地激发自己的情感:从冷漠的唇边传出了她死的讯息,我也冷漠地听了就完。这就是我用火热的心爱过的人,我爱得那么热烈,那么深沉, 那么温柔,又那么心头郁郁难平,那么疯狂,又那么苦痛!痛苦在哪儿,爱情在哪儿?在我的心里,为那个可怜的轻信的灵魂,为那些一去不返的岁月的甜蜜记忆,我既没有流泪,也没有受责备。这是普希金写的爱国诗,他是*著名的文学家、伟大的诗人、小说家,及现代*文学的创始人。19世纪*浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“*文学之父”、“*诗歌的太阳”。他诸体皆擅,创立了*民族文学和文学语言,在诗歌、小说、戏剧乃至童话等文学各个领域都给俄罗斯文学提供了典范 。普希金还被高尔基誉为“一切开端的开端 ”。这首诗歌取材自《圣经》。据普希金的朋友波戈廷说,这首诗是普希金在1826年9月间去莫斯科之前写成的。他原准备写四首题名为《先知》的组诗,内容是反对沙皇统治和献给十二月党人的,但其他三首未被保存下来。现仅存此一首。这首诗中,普希金认为诗人应为人民歌唱:“用语言去把人们的心灵烧亮。”