【实用干货】法语语法:完全疑问句的构成方式
发布网友
发布时间:2022-11-28 13:38
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-23 06:29
点击这里,获取法语自学入门进阶课程合集
1. 法语疑问句的两大分类
按照作答方式以及作答时所针对的句子成分,可以将法语中的疑问句分为两大类别。
第一类:完全疑问句(l'Intégration Totale)
之所以叫“完全”疑问句,是因为这类疑问句的回答只有肯定或否定两种选择,回答时所针对的内容是整个疑问句而不是疑问句中的部分信息。举个例子:
-Est-ce que vous êtes disponible? (您有空吗?)
-Oui. (是的,(我有空)。)
此时回答只有是或否两种可能,且回答时所针对的内容是整个疑问句本身,即“您是否有空”这一事实是否成立。
第二类:部分疑问句
“部分”疑问句,顾名思义,指的是这类疑问句的回答内容相对比较开放,并不像完全疑问句的回答那样只局限于肯定或否定两种选择。且回答时所针对的内容是该疑问句中的部分信息。举个例子:
-Quand partez-vous pour la Chine?
-Demain soir.
此时对方的回答在理论上有无限种可能,且回答时所针对的内容是疑问句中的部分信息,即“对方动身前往中国的时刻”。
2. 法语完全疑问句
2.1 法语完全疑问句的结构
2.1.1 在陈述句句尾加问号并使其语调上升
这一种结构属于简便的类型,直接在原有的陈述句句尾加上一个问号,并把原句的降调变为升调即可。例如:
陈述句:
-Vous êtes étudiant. 您是(男性)学生。
疑问句:
-Vous êtes étudiant? 您是(男性)学生吗?
-Oui, je suis étudiant. 是的,我是(男性)学生。
类似的疑问句构成方法在汉语中同样存在。例如:
你是学生。(陈述句,句尾降调)
你是学生?(疑问句,句尾改为升调)
之所以汉语和法语在这一点上不谋而合,其背后的原因很简单:在人类语言系统中,通常把上升的语调与好奇、疑惑、未知联系在一起,而把降调与事实、沉稳、肯定联系在一起。这符合一般人的直觉逻辑:未知、未解的事物通常其样貌是捉摸不定的,位置是飘忽其间的,形态是“悬”而未决的。而肯定、已知的事物通常其样貌是固定稳重的,位置是尘埃“落”定的,形态是已成定论的。西方文化中,被一根细马鬃悬在头顶上方,时刻可能会下落致命的“达摩克里斯之剑”,象征的便是“不知何时会降临的末日危机感”。↓
需要注意的是,由于这种疑问句形式仅对句尾语调做了提升处理,并没有改变整句结构,因而与其他疑问句构成方法相比,在语法规则上并不是十分严谨,通常仅在通俗场合下使用。
2.1.2 将陈述句人称代词主语和谓语动词倒装,谓语动词和人称代词间加连字符“-”,句尾用升调
比起上一种疑问句形式,这一种要稍微复杂一些:首先需要将原陈述句中的人称代词主语与谓语动词“倒装”,也就是相互之间颠倒位置。其次还需要在谓语动词和人称代词之间加连字符“-”,最后在句尾做升调处理。例如:
陈述句:
Vous êtes étudiant. 您是(男性)学生。
疑问句:
Êtes-vous étudiant? 您是(男性)学生吗?
之所以要将原句中的人称代词主语与动词谓语颠倒位置 ,其原因很好理解:我们在之前的文章中曾经提到,西方语言多由字母拼音而成,单词音节往往既多且长,各个语法成分之间联系紧密,很难像汉语那样,仅凭在句末添加表示疑问的单音节词汇(如“吗”、“呢”)的方式来构成疑问句,所以必须另辟蹊径。此时,在不增加原陈述句词数的前提下,变换原句中语法成分的位置就成为了最为简便、高效的首选。
那么,该如何变换才好呢?再仔细思考一下,我们便不难发现,从陈述句变为疑问句,句意从肯定变为疑问,在语义上刚好相反,所以颠倒语法成分的位置才是构成疑问句最为直观、合理的方式。这样一来,一但他人察觉到主语与谓语的词序发生的倒转,便立即能够察觉到该句是一个疑问句,从而大大提高沟通效率。
之所以要在谓语动词和主语人称代词之间加上连字符 ,其原因同样很好理解:由于法语中主语和谓语的数需要紧密配合。(例如“我”和“我们”便对应着系动词être的不同变位形式)但在这一形式的疑问句中,主语与谓语的位置已经发生了调换,无法像陈述句那样,根据从左至右的语序,直观而轻松地判断出主语与谓语之间的关联,所以加连字符用以提示,表示二者在句中仍为一个相互关联的有机整体。
在句尾做升调处理的原因,我们已在前文中详细解释过,此处不再赘述。
如此一来,位于句首的人称代词主语与谓语动词之间的倒装,和位于句尾的上升语调(在书面形式中还包括句末的问号)前后呼应,为这种形式的疑问句赋予了一种对称之美。↓
但是,由于这种倒装形式“违反”陈述句的一般语序,容易给人以生硬、拗口之感,对提问人的语法能力有一定要求,所以多用于高雅、正式的沟通场合,或书面语言中。
其中需要特别注意的例外情况有两个:
I) 原陈述句中的谓语动词以元音结尾
此时,必须在谓语动词和人称代词主语之间加上没有具体含义的-t,以便于发音。例如:
Il habite à Paris. 他住在巴黎。
Habite-t-il à Paris? 他住在巴黎吗?
这是因为,法语中大多数人称代词主语均以元音开头,如果直接后接谓语动词结尾的元音,容易变得十分拗口。而辅音字母"t"所标记的清舌尖齿辅音[t̪]在舌位、唇形、发音方式等方面非常适合被用来作为两个元音之间的过渡,可以说是一种语音层面的优选方案。
II) 原陈述句中的主语是名词
此时,原陈述句的主语及其修饰成分在疑问句中仍放在谓语动词之前,但谓语动词之后要加上一个与主语名词同性同数的第三人称代词复指,并在二者之间用连字符“-”相连。例如:
陈述句:
Ce livre est à vendre. 这本书要被出售。(陈述句的主语是"ce livre",意为“这本书”。)
疑问句:
-Ce livre est-il à vendre? 这本书是要被出售吗?(在这一完全疑问句中,原陈述句的主语"livre"及修饰其的指示形容词"ce"(这)仍然位于位于谓语动词"est"之前,但在谓语动词后加上了一个与主语"livre"同为阳性且同为单数形式的第三人称代词复指"il")
-Non, il est déjà ven. 不,它已经被售出了。
其中,连字符的使用原因我们在上文中已经有过详细介绍,此处不再赘述。而添加第三人称代词复指的原因同样也很好理解:由于名词通常不单独出现,而是在前后搭配有不同的修饰成分,如定语、形容词、数词等等,故而在倒装时容易引起混乱。为解决这个问题,最好的做法是将原陈述句中的名词、名词的修饰成分以及谓语动词在疑问句中保持原顺序不变,而在谓语动词之后加上一个第三人称代词复指,用来进行一个局部的“倒装”,来达到疑问句的效果,故而是一种折衷但有效的办法。
2.1.3. 在陈述句前加倒装主句"Est-ce que...",句尾用升调
与第二种形式相比,这一种疑问句形式可以说将语法的严谨和应用的便利进行了近乎完美的平衡与结合。其构句方式非常简单:首先在原有疑问句之前加上主谓倒装后的主句"Est-ce que..."(可被意译为:是这样的吗?),基本相当于英语中的"Is it that...",变原陈述句为宾语从句,将陈述句的内容在句首用指示代词"ce"(这个)进行替换,并用主谓倒装的方式变为疑问句。例如:
原陈述句:
Vous connaissez bien la France. 您/你们对法国很了解。
疑问句:
Est-ce que vous connaissez bien la France ? 是这样的吗:您/你们对法国很了解?
由于这种构句方法既充分尊重了语法规则,又简单好记,所以多被用于日常对话当中。位于句首的"Est-ce que"与句末的升调和问号同样形成了一种对称之美。↓
附本文思维导图: