发布网友 发布时间:2022-11-18 06:50
共0个回答
及城陷,贼缚巡等数十人坐,且将戮。巡起旋,其众见巡起,或起或泣。巡曰:“汝勿怖,死,命也。”众泣不能仰视。巡就戮时,颜色不乱,阳阳如平常。远宽厚长者,貌如其心。与巡同年生,月日后于巡,呼巡为兄。死时年四十九。嵩贞元初死于毫、宋间。或传嵩有田在毫、宋间,武人夺而有之。嵩将诣州讼理,...
求韩愈〈张中丞传后叙〉翻译及城陷,贼缚巡等数十人坐,且将戮。巡起旋,其众见巡起,或起或泣。巡曰:‘汝勿怖!死,命也。’众泣不能仰视。巡就戮时,颜色不乱,阳阳如平常。远宽厚长者,貌如其心;与巡同年生,月日后于巡,呼巡为兄,死时年四十九。”嵩贞元初死于亳宋间〔30〕。或传嵩有田在亳宋间,武人夺而有之,嵩将诣州讼理...
张中丞传后叙原文及翻译城被攻陷时,敌人绑住张巡等几十人坐在地上,就要处死。 原文:巡起旋,其众见巡起,或起或泣。巡曰:「汝勿怖,死,命也!」众泣不能仰视。巡就戮时,颜色不乱,阳阳如平常。远宽厚长者,貌如其心。与巡同年生,月日后于巡,呼巡为兄,死时年四十九。』」 翻译:张巡被提起来,大家一看他起来,有的起来有的哭泣...
张中丞传文言文在当时,丢弃城池而考虑活路的不是少数几个人,掌握强兵、坐视不救的人到处都是。他们不去追究非议这些人,反而责怪张、许不该死守,也就可见他们把自己比同叛逆,制造邪说帮助叛敌攻击张、许二公。 【原文】 愈尝从事于汴、徐二府,屡道于两州间,亲祭于其所谓双庙者。其老人往往说巡、远时事云。 【译文】 我...
《张中丞传后叙>>的翻译及城陷,贼缚巡等数十人,坐,且将戮。巡起旋。 其众见巡起,或起或泣。到雎阳城陷落,叛贼捆绑着张巡等数十人,坐在地上,将要杀害。张巡起身一动,他的部下见他起身,有的站起,有的哭泣。巡曰:“汝勿怖。死,命也。”众泣不能仰视。巡就戮时,颜色不乱。阴阳如平常。张巡说:“你们不要害怕,死,是命。
急需《张中丞后叙》的古文翻译,谁能帮个忙啊?及城陷,贼缚巡等数十人,坐,且将戮。巡起旋。 其众见巡起,或起或泣。 到雎阳城陷落,叛贼捆绑着张巡等数十人,坐在地上,将要杀害。张巡起身一动,他的部下见他起身,有的站起,有的哭泣。 巡曰:“汝勿怖。死,命也。”众泣不能仰视。巡就戮时,颜色不乱。阴阳如平常。 张巡说:“你们不要害怕,死,是...
资文言文及城陷,贼缚巡等数十人坐,且将戮。巡起旋,其众见巡起,或起或泣。 巡曰:‘汝勿怖!死,命也。’众泣不能仰视。 巡就戮时,颜色不乱,阳阳如平常。远宽厚长者,貌如其心;与巡同年生,月日后于巡,呼巡为兄,死时年四十九。” 嵩贞元初死于亳宋间〔30〕。或传嵩有田在亳宋间,武人夺而有之,嵩将诣州...
李邈殉国文言文翻译用现代汉语翻译下面的句子。 将死,颜色不变,南面再拜,端坐受戮。 译文临死前,李邈脸色毫不改变,向着南面拜了两次(皇帝),端端正正地坐着被杀了 李邈性格:爱国,面对逼胁毫不屈服,(坚贞不屈) 4. 文言文 《李邈殉国》中的“将死,颜色不变,南面再拜,端坐受 李邈,字彦思,临江军清江人,唐宗室,宰相李适之的后代...
急求<<苏武传>>翻译!!!《苏武传》译文 苏武字子卿,年轻时凭着父亲的职位,兄弟三人都做了皇帝的侍从,并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的官。当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批人。匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。 公元前100年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的...
苏武牧羊翻译公元前一○○年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:“汉皇帝,是我的长辈。”全部送还了汉廷使节路充国等人。汉武帝赞许他这种通晓情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回国,顺便送给单于很丰厚的礼物,以答谢他的好意。苏武同副中郎将张胜以及临时委派的使臣属官常惠...