Bon jovi 的歌词中出现的tommy和gina这两个人名是什么意思?
发布网友
发布时间:2022-10-26 11:49
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-09-14 14:56
tommy和gina其实就是bon jovi和他的wife的化身。
看看《Livin' on a prayer 》这首歌就知道。
Once upon a time
很久很久以前
Not so long ago
不那么久以前
Tommy used to work on the docks
汤米原本在码头工作
Union's been on strike
但工会罢工
He's down on his luck...it's tough, so tough
他只能碰运气...生活艰苦,如此艰苦
Gina works the diner all day
吉娜整日在餐厅工作
Working for her man, she brings home her pay
为了她的男人而努力,她为爱情赚养家
For love - for love
为了爱情
She says: We've got to hold on to what we've got
她说:我们应该珍惜所拥有的
'Cause it doesn't make a difference
If we make it or not
成功与否并不重要
We've got each other and that's a lot
拥有彼此便已足够
For love - we'll give it a shot
为了爱-我们会奋力一试
We're half way there
我们正在前往成功的途中
Livin' on a prayer
活在祈祷中
Take my hand and we'll make it - I swear
握紧我的手,我们会成功—我发誓
Livin' on a prayer
活在祈祷中
Tommy got his six string in hock
汤米拿了吉它去典当
Now he's holding in what he used
那曾是他的最爱
To make it talk - so tough, it's tough
生活是如此艰苦
Gina dreams of running away
吉娜想要逃离这一切
When she cries in the night
当她在夜晚啜泣
Tommy whispers: Baby it's okay, someday
汤米轻声说:亲爱的没关系,有一天我们会成功
We've got to hold on to what we've got
我们应该珍惜所拥有的
'Cause it doesn't make a difference
If we make it or not
成功与否并不重要
We've got each other and that's a lot
拥有彼此便已足够
For love - we'll give it a shot
为了爱-我们会奋力一试
We're half way there
我们正在前往成功的途中
Livin' on a prayer
活在祈祷中
Take my hand and we'll make it - I swear
握紧我的手,我们会成功—我发誓
Livin' on a prayer
活在祈祷中
We've got to hold on ready or not
我们一定要撑下去 无论愿意与否
You live for the fight when it's all that you've got
既然生来注定就得打拼
We're half way there
我们正在前往成功的途中
Livin' on a prayer
活在祈祷中
Take my hand and we'll make it - I swear
握紧我的手,我们会成功—我发誓
Livin' on a prayer
活在祈祷中
他曾经很艰难地谋生。他当过清洁工,打扫洗手间。还在鞋店当过售货员,帮顾客换鞋。不记得是在哪一个访问上,主持人问他是否卖过鞋子,他承认了。结果被要求表演如何卖鞋,他真的跑去单膝跪地给一个女歌迷穿鞋子,很搞笑。他明白现实而卑微的生活是怎样的…………
我想正由于这样,他《Livin' on a prayer 》里才说it's tough, so tough (生活如此艰苦),但是他的wife是知足的,她说:我们应该珍惜所拥有的 成功与否并不重要 拥有彼此便已足够
而bon是乐观的,汤米轻声说:亲爱的没关系,有一天我们会成功。既然生来注定就得打拼 我们一定要撑下去 无论愿意与否
最终,bon成功了。
阿,多名羡慕这一对夫妇阿!!!
《Livin' on a prayer 》还有这几句:
Tommy got his six string in hock
汤米拿了吉它去典当
Now he's holding in what he used
那曾是他的最爱
To make it talk - so tough, it's tough
生活是如此艰苦
我想这在映射bon曾经因生活艰难而曾经放弃或者试图放弃他的音乐梦想,没办法,生活so tough、so tough………………
但是最终他还是走过来了,因为他有他的乐观信念、坚定的决心(Take my hand and we'll make it - I swear )以及支持他的妻子(这个似乎正好对应“一个成功男人背后总有个女人在坚定支持他”这局经典的话)
参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/18328041.html
热心网友
时间:2023-09-14 14:56
这只是一首励志歌曲吧,或许是根据某人的真实故事改变,但绝不是主唱jon Bon jovi!他和妻子是在乐队已经功成名就之后结的婚,而不像楼上说的那样!再说jon的生活也没那么艰苦!楼上是自己想象的,不符合客观事实!
热心网友
时间:2023-09-14 14:56
tommy和gina其实就是bon jovi和他的wife的化身。
看看《Livin' on a prayer 》这首歌就知道。
Once upon a time
很久很久以前
Not so long ago
不那么久以前
Tommy used to work on the docks
汤米原本在码头工作
Union's been on strike
但工会罢工
He's down on his luck...it's tough, so tough
他只能碰运气...生活艰苦,如此艰苦
Gina works the diner all day
吉娜整日在餐厅工作
Working for her man, she brings home her pay
为了她的男人而努力,她为爱情赚养家
For love - for love
为了爱情
She says: We've got to hold on to what we've got
她说:我们应该珍惜所拥有的
'Cause it doesn't make a difference
If we make it or not
成功与否并不重要
We've got each other and that's a lot
拥有彼此便已足够
For love - we'll give it a shot
为了爱-我们会奋力一试
We're half way there
我们正在前往成功的途中
Livin' on a prayer
活在祈祷中
Take my hand and we'll make it - I swear
握紧我的手,我们会成功—我发誓
Livin' on a prayer
活在祈祷中
Tommy got his six string in hock
汤米拿了吉它去典当
Now he's holding in what he used
那曾是他的最爱
To make it talk - so tough, it's tough
生活是如此艰苦
Gina dreams of running away
吉娜想要逃离这一切
When she cries in the night
当她在夜晚啜泣
Tommy whispers: Baby it's okay, someday
汤米轻声说:亲爱的没关系,有一天我们会成功
We've got to hold on to what we've got
我们应该珍惜所拥有的
'Cause it doesn't make a difference
If we make it or not
成功与否并不重要
We've got each other and that's a lot
拥有彼此便已足够
For love - we'll give it a shot
为了爱-我们会奋力一试
We're half way there
我们正在前往成功的途中
Livin' on a prayer
活在祈祷中
Take my hand and we'll make it - I swear
握紧我的手,我们会成功—我发誓
Livin' on a prayer
活在祈祷中
We've got to hold on ready or not
我们一定要撑下去 无论愿意与否
You live for the fight when it's all that you've got
既然生来注定就得打拼
We're half way there
我们正在前往成功的途中
Livin' on a prayer
活在祈祷中
Take my hand and we'll make it - I swear
握紧我的手,我们会成功—我发誓
Livin' on a prayer
活在祈祷中
他曾经很艰难地谋生。他当过清洁工,打扫洗手间。还在鞋店当过售货员,帮顾客换鞋。不记得是在哪一个访问上,主持人问他是否卖过鞋子,他承认了。结果被要求表演如何卖鞋,他真的跑去单膝跪地给一个女歌迷穿鞋子,很搞笑。他明白现实而卑微的生活是怎样的…………
我想正由于这样,他《Livin' on a prayer 》里才说it's tough, so tough (生活如此艰苦),但是他的wife是知足的,她说:我们应该珍惜所拥有的 成功与否并不重要 拥有彼此便已足够
而bon是乐观的,汤米轻声说:亲爱的没关系,有一天我们会成功。既然生来注定就得打拼 我们一定要撑下去 无论愿意与否
最终,bon成功了。
阿,多名羡慕这一对夫妇阿!!!
《Livin' on a prayer 》还有这几句:
Tommy got his six string in hock
汤米拿了吉它去典当
Now he's holding in what he used
那曾是他的最爱
To make it talk - so tough, it's tough
生活是如此艰苦
我想这在映射bon曾经因生活艰难而曾经放弃或者试图放弃他的音乐梦想,没办法,生活so tough、so tough………………
但是最终他还是走过来了,因为他有他的乐观信念、坚定的决心(Take my hand and we'll make it - I swear )以及支持他的妻子(这个似乎正好对应“一个成功男人背后总有个女人在坚定支持他”这局经典的话)
参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/18328041.html
热心网友
时间:2023-09-14 14:56
这只是一首励志歌曲吧,或许是根据某人的真实故事改变,但绝不是主唱jon Bon jovi!他和妻子是在乐队已经功成名就之后结的婚,而不像楼上说的那样!再说jon的生活也没那么艰苦!楼上是自己想象的,不符合客观事实!