发布网友 发布时间:2022-10-10 00:44
共0个回答
等醒了,阿宝室内的香奁什具,什么色,什么名,历说无误。阿宝听到,更加害怕,暗里感他情深。孙生起了床,整天独坐凝思,忽忽像忘了一切。每天去伺查阿宝,望能见上一面。浴佛节,听到阿宝将去水月寺烧香,于是早晨去路旁等候,望的他目眩睛劳。太阳过午了,阿宝才来,从车中见到孙生,用纤手掀开...
聊斋志异《阿宝》原文?村中有阿宝者,生未见而心慕之。母欲为娶妇,生短章请阿宝,母难之。生乃跪而泣曰:“儿飘泊半生,业成而娶,则中表之盛事;不然,生何聊赖?不如早死!”母怜而允之。生喜,登门拜母,母辞焉。生失望而归,眠食都废。母忧之,劝慰之曰:“若欲得阿宝,待汝成进士,何患不...
聊斋志异《阿宝》原文?家人见鹦鹉衔绣履来,堕地死,方共异之。生既苏即索履,众莫知故。适妪至,入视生,问履所自。生曰:“是阿宝信誓物。借口相覆,小生不忘金诺也。”妪反命,女益奇之,故使婢泄其情于母。母审之确,乃曰:“此子才名亦不恶,但有相如之贫。择数年得婿若此,恐将为显者笑。”女以履故,矢不他。翁媪从之,...
《聊斋志异》白话文:阿宝孙子楚看见了心想,我如果能变成鹦鹉,展翅就可飞到阿宝的房里了。心里正想着,身子果然已变成了一只鹦鹉,翩然飞了出去,一直飞到了阿宝的房中。阿宝高兴地捉住它,将它的腿用绳子绑住,用麻籽喂它。鹦鹉忽然口吐人声说:姐姐别绑我,我是孙子楚啊!阿宝吓了一跳,忙解开绳子,鹦鹉也不飞走。阿宝对着鹦鹉祷告说:你的深情...
阿宝的原文出自《聊斋志异》卷二粤西孙子楚[1],名士也。生有枝指[2]。性迂讷,人诳之,辄信为真。 或值座有歌妓,则必遥望却走。或知其然[3] ,诱之来,使妓狎逼之,则赪 颜彻颈[4],汗珠珠下滴。因共为笑。遂貌其呆状[5],相邮传作丑语[6],而 名之“孙痴”。邑大贾某翁,与王侯埒富...
聊斋志异 阿宝 翻译梗概讲的是书呆子孙子楚在一次庙会中看到了美女阿宝,爱不自盛,魂跟着阿宝回到了阿宝的家。阿宝很害怕,托人去孙子楚家打探情况,回来的人说,孙子楚只剩一口气了。阿宝说,你能恢复人形,我就嫁给你。孙子楚很高兴,魂归旧体,醒了过来。但阿宝的父母亲不愿意,阿宝宁死也要嫁给孙子楚,没办法,父母...
“书痴者文必工,艺痴者技必良”什么意思意思是嗜好读书的人,他必定工于文章,嗜好艺术的人他的艺术才能也必定精良。此句出自清.蒲松龄《聊斋志异.阿宝》。原文(节录):异史氏曰:“性痴,则其志凝,故书痴者文必工,艺痴者技必良;世之落拓而无成者,皆自谓不痴者也。且如粉花荡产,卢雉倾家,顾痴人事哉,以是知慧黠而过,乃是...
《聊斋志异之阿宝》原文及译文强拍问之,则蒙昽应云:“我在阿宝家。”及细诘之,又默不语。家人惶惑莫解。初,生见女去,意不忍舍,觉身已从之行,渐傍其衿带间,人无呵者。遂从女归,坐卧依之,夜辄与狎,甚相得;然觉腹中奇馁[16],思欲一返家门,而迷不知路。女每梦与人交,问其名,曰:“我孙子楚也。”心异之,而不可以告人。
《阿宝》这两段的翻译谁会?我自己译的,请见谅:粤西此地有一个人叫孙子楚,是出了名的有才能之人。生来有六个手指。性格木讷忠厚,别人骗他,都信以为真。有时赶上宴会上有歌姬,远远看见就会迅速离开。有的人知道他的性格,诱骗他来,让歌姬当面诱惑他,他就会满脸通红,汗像珠子般滚滚流下。众人因此嘲笑他。因为他看起来...
请求《聊斋志异》故事梗概1、《阿宝》名士孙子楚为人憨厚,手有六指。别人怂恿他向一富商提亲,想娶其女儿王阿宝。阿宝开玩笑叫他把六指砍断,他果然照做。清明这天,他在路上遇见阿宝,魂魄便跟着去了,不顾一切与她欢爱。孙家通过喊魂才把他叫醒,阿宝很受感动。 到浴佛节,子楚再次遇见阿宝,相思更重。化作一只鹦鹉,朝夕...